Romanos 5

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Feito holi hikito muwonibo yagunu Gotikafo monatina fefe libo wenina minae, loto lo ledaito, ya Wenabate Yesu Kilistokafo li liwila oto Gotigi houna i ledaiye.
1 Portanto, uma vez que pela fé fomos declarados justos, temos paz com Deus por causa daquilo que Jesus Cristo, nosso Senhor, fez por nós.
2 Ido emo holi hikito muwonido ya aifa li dowa lo ledaibo lulau yowonibo hanu i ledaito, ayau minonibo ya Goti lamenalau unune, loto holito hiyaba o minoto, ya lute-hateu dowa loto holitoko minone.
2 Foi por meio da fé que Cristo nos concedeu esta graça que agora desfrutamos com segurança e alegria, pois temos a esperança de participar da glória de Deus.
3 Ido yako minámiye. Hena naba fedo lumigu yau moda ayaidana oto lute-hateu dowa loto holitoko minone. Ya neidafaitowe? Hena mona-mona o lumuto fedanaibo yakafo lute-hate li auba i ledanogolaiye.
3 Também nos alegramos ao enfrentar dificuldades e provações, pois sabemos que contribuem para desenvolvermos perseverança,
4 Ido lute-hate auba inaibo yakafo monate li fefe lo ledageto, Gotikafo dowa loto wa ledanogolaiye. Ido monate fefe lageto, Gotikafo dowa loto wa ledaibo mona yakafo lute-hate li aila i ledageto, emogunu holito hiyabala o minanune.
4 e a perseverança produz caráter aprovado, e o caráter aprovado fortalece nossa esperança,
5 Ido hiyabala onibo mona ya hutu ámanogolaiye. Moda holiyafe? Weuna Fele lumibo yakafo Goti lula-hala lumibo mona ya lute-hateu leki faitibo yagunu ya hiyabala omo yoto hulawa linune, loto dowa loto holitoko minone.
5 e essa esperança não nos decepcionará, pois sabemos quanto Deus nos ama, uma vez que ele nos deu o Espírito Santo para nos encher o coração com seu amor.
6 Yagunu holilo. Lemo aubate minámido ya Gotikafo Yesu hamena molo muito, ya aya hamenawalo Goti monala molámabo wenina yagunu holito ya fuliye.
6 Quando estávamos completamente desamparados, Cristo veio na hora certa e morreu por nós, pecadores.
7 Holi minafe? Monala fefe libo we yagunu holito ana li faka loto fulinaibo we mako ma nefemo, ido minámiye? Ya ma holiyámoba, ido monala dowa lotoko molaibo we yagunu holiti auba iti ana li faka loti fulinabo wenina mako-mako ma minanabo ne, loto hate kiyone.
7 É pouco provável que alguém morresse por um justo, embora talvez alguém se dispusesse a morrer por uma pessoa boa.
8 Feto loto hate kiyoba, ido lemo monate nosámibo molomo yowonibo hamenalo, ya Kilistokafo lemogunu holito ade li faka loto fulibo mona yakafo Goti lula-hala ito yoto holi lumibo mona ya lilibiye.
8 Mas Deus nos prova seu grande amor ao enviar Cristo para morrer por nós quando ainda éramos pecadores.
9 Feito onesa me ya lunulakafo lifimate hilili oto, monatina fefe libo wenina minae, loto lo ledainako, aliga ya lifima ha naba binaibo hamena ya emokafo ito yoto li nomude wanaiye.
9 E, uma vez que fomos declarados justos por seu sangue, certamente seremos salvos da ira de Deus por meio dele.
10 Holi minafe? Homu ya lemogi Gotigi uwolafo-uwolafo minonido, ya Hipala fulibo mona yakafo li liwila oto Gotigi hutifina ledainako, onesa emogi hutifina onibo yagunu ya fuliguti sinoito minowa-minowa oto nebo mona yakafo ito yoto li nomude wanaiye.
10 Pois, se quando ainda éramos inimigos de Deus nosso relacionamento com ele foi restaurado pela morte de seu Filho, agora que já estamos reconciliados certamente seremos salvos por sua vida.
11 Ido yako minámiye. Wenabate Yesu Kilistokafo li liwila oto Gotigi hutifina ledaibo mona onesa liyonibo yagunu Goti lulau mino edonibo yagunu lute-hateu dowa loto holitoko minone.
11 Agora, portanto, podemos nos alegrar em Deus, com quem fomos reconciliados por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
12 Feito we mako yakafo nosámibo mona molaibo yama mikaloka lo fedito, ido nosámibo mona yamakafo fuliyabo mona ya fedo bibo, ya ayaidana oto wenina muki yagi nosámibo mona molanako, yagunu muki ya fulimo uwabo ne.
12 Quando Adão pecou, o pecado entrou no mundo, e com ele a morte, que se estendeu a todos, porque todos pecaram.
13 Holi minafe? Lo molaibo ha biyámibo hamenalo ya nosámibo mona ya mikaloka nebo ne. Ido lo molaibo ha ma minámanaibo, ya wenina lifimatina feito ne, feito ne, loti holinabo hanu ma minámima nefa,
13 É fato que as pessoas pecaram antes que a lei fosse concedida, mas, porque ela não existia, seus pecados não foram levados em conta.
14 ido Adamu hamenalalo yati ya fulimo uwabo mona yakafo wenina muki li yoima o betimo uto uto, Mosese hamenalalo yagi ayaidana oto wenina muki ya nosámibo mona molabo, ya Adamu ha holito holiyámoto aibo mona molaibo yaidana oti molámafa, moda fulimo uwabo monawa yakafo li yoima o betito hiyabatina we wenaba yaidana oto mino betibo ne. Wewa Adamu ya aliga anaibo we Kilisto mebe-mabala oto lilibibo nefa,
14 Mesmo assim, do tempo de Adão até o de Moisés, todos morreram, incluindo os que não desobedeceram a uma ordem explícita de Deus, como Adão desobedeceu. Na verdade, Adão é um símbolo, uma representação daquele que ainda haveria de vir.
15 ido loitiwa ya hanu eito-eito li oloto piyaima, ya Adamukafo ha holito holiyámoto aibo hanu li oloto pito, ido Gotikafo idafa dowa aifa lumibo hanu li oloto piye. Holi minafe? We ma mako ha holito holiyámoto aibo hanu li oloto pibo yamagunu wenina muki fulimo uwaboma nefa, ido Goti aifa li dowa lo ledaibo monala yakafo, ido we mako Yesu Kilisto aifa li dowa lo ledaibo monala yakafo moda li fulo edoto, idafa dowa aifa lumibo ya wenina muki li oloto pi ledomo wiye.
15 Mas há uma grande diferença entre o pecado de Adão e a dádiva de Deus. Pois o pecado de um único homem trouxe morte para muitos. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva que veio sobre muitos por meio de um único homem, Jesus Cristo.
16 Ido idafawa aifa lumibo yagi ido wewa mako nosámibo mona molaibo yakafo idafa li oloto pi ledaibo yagi moda eito-eito ne. Wewa Adamu nosámibo monala mako yaloti ya lifima ha naba li oloto pi ledaito, ya Gotikafo wenina muki li halo molo ledoto u hopa unae, loto lo ledaibo nefa, ido ha holito holiyámoto onibo mona lifimate muki ya wewa Kilistokafo li mofuto, ya monatina fefe libo wenina minae, loto lo ledaibo mona ya aifa lumibo ne.
16 E o resultado da dádiva de Deus é bem diferente do resultado do pecado de um único homem, pois enquanto o pecado de Adão levou à condenação, a dádiva de Deus nos possibilita ser declarados justos diante dele, apesar de nossos muitos pecados.
17 Yagunu ya wewa mako ha holito holiyámoto aibo mona yaloti ya fulimo uwonibo mona yakafo wenina muki li yoima o ledoto hiyabate we wenaba yaidana oto mino ledaibo nefa, ido wewa mako Yesu Kilistodokati ya Gotikafo ito yoto aifa li dowa lo ledaibo monala ido fefe libo monala naba-naba ya aifa lomageto, ya lito nomude hofawa minowa-minowa oto hiyaba wenina naba minomo yonune.
17 A morte reinou sobre muitos por meio do pecado de um único homem. Ainda maior, porém, é a graça de Deus e sua dádiva de justiça, e todos que a recebem reinarão em vida por meio de um único homem, Jesus Cristo.
18 Feito ya wewa Adamu ha holito holiyámoto aibo monala mako yagunu ya wenina muki u hopa unae, loto lo ledaibo yamaidana oto wewa Kilisto fefe libo monala mako yagunugi wenina muki monatina fefe libo wenina minae, loto lo ledainako, nomude hofawa minowa-minowa anubo hanu li oloto pi ledaibo ne.
18 É verdade que um só pecado de Adão trouxe condenação a todos, mas um só ato de justiça de Cristo removeu a culpa e trouxe vida a todos.
19 Holi minafe? Wewa Adamu mako ya ha holámibo mona yakafo wenina abi monatina li nosámibo o betibo yamaidana oto wewa Kilisto mako yagi ha meyalo molaibo mona yakafo wenina abi monatina li fefe libo o betinogolaiye.
19 Por causa da desobediência a Deus de uma só pessoa, muitos se tornaram pecadores. Mas, por causa da obediência de uma só pessoa a Deus, muitos serão declarados justos.
20 Feito nefa, ido ha holito holiyámoto onibo mona ya moda oloto pimo unaiye, loto lo molaibo ha ya homi ito lumiye. Ido nosámibo mona molomo uwonido, ya aifa li dowa lo ledaibo monala ya ito yoto molo ledomo yoibo ne.
20 A lei foi concedida para que todos percebessem a gravidade do pecado. Mas, à medida que o pecado aumentou, a graça se tornou ainda maior.
21 Feto fe ledaibo, ya homu fulimo uwonibo mona yagunu nosámibo monakafo li yoima o ledoto hiyabate we wenaba mino ledaibo yamaidana oto onesa Wenabate Yesu Kilisto yagunu monatina fefe libo wenina minae, lo ledoto ya aifa li dowa lo ledaibo mona yakafo hiyabate we wenaba yaidana oto mino ledaibo, ya hofawa minowa-minowa oti mino holinae, loto feto fe ledaiye.
21 Portanto, assim como o pecado reinou sobre todos e os levou à morte, agora reina a graça, que nos declara justos diante de Deus e resulta na vida eterna por meio de Jesus Cristo, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.