Lucas 16
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVT
1 Yesukafo ege-ege moniyabo we ya ha feto lobibo, Idafa wa naibo we ma nedo loti huwamenala hiyaba we yagunu huwamenaka moda fulaiye, loti lodobe fiyae.
1 Jesus contou a seguinte história a seus discípulos: “Um homem rico tinha um administrador que cuidava de seus negócios. Certo dia, foram-lhe contar que esse administrador estava desperdiçando seu dinheiro.
2 Yagunu nemodoka ano, lomuito aito lomuibo, Hemogunu lo hedo minabo hawa ya holiyowe. Huwamenane hiyaba we minanibo ononane ma hofa liyámanane. Yagunu hefana lito ido hefana fulitanibo mona ya li oloto pi nomo, lomuiye.
2 Então mandou chamá-lo e disse: ‘O que é isso que ouço a seu respeito? Preste contas de sua administração, pois não pode mais permanecer nesse cargo’.
3 Feto lomuito, hiyaba wekafo hala abi kito ya neidafa-neidafa feyanowe? We nabanekafo ononanelo yaloti li fulo nedainako, migu onona linofe? E'e, aubane mináminako. Wenina wako lobinofe? E'e, feto feyanobo ya unelo holinogolowe.
3 “O administrador pensou consigo: ‘E agora? Meu patrão vai me demitir. Não tenho força para trabalhar no campo, e sou orgulhoso demais para mendigar.
4 Aiyo, wenabane nilifiyageto weninasi wene-idafa nomato, numunatinau unoto sinoito anobo yagunu idafa anowe, loto holiye.
4 Já sei como garantir que as pessoas me recebam em suas casas quando eu for despedido!’.
5 Feto loto holito, wenabala idafala lifima li muwabo wenina muki alo, lito ya hala holiti ato, homu aibo we ya hiyaba wewakafo lomuibo, Hemo wenabanedokati idafala liyanibo ya hemodoka lifima nenaki ne? loto loga o edaito,
5 “Então ele convocou todos que deviam dinheiro a seu patrão. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve a meu patrão?’.
6 Nemodoka ya yá olifi nowala dalamu wani hadeti (100) yaidana nebo moda notowe, lito ya feto lomuibo, Emodokati idafa liyanibo lufuwa ya lito, henemane oto amedoto dalamu fifiti (50) yako li oloto moloto lufuwa iyo, lomuiye.
6 O homem respondeu: ‘Devo cem tonéis de azeite’. Então o administrador lhe disse: ‘Pegue depressa sua conta e mude-a para cinquenta tonéis’.
7 Ena aliga aibo we ya lomuibo, Wenabane idafala liyanibo ya idafa nenaki me ya fiyámanibo ne? loto loga o edaito, liwila oto lomuibo, Suwa witi beki naba wani hadeti (100) ya moda notobo ne, lito feto loto lomuibo, Me ya fiyámanibo idafa lufuwa ibo ya lito, amedoto suwa witi beki naba eitiko (80) ya ne, loto li oloto moloto lufuwa iyo, loto lomuiye.
7 “‘E quanto você deve a meu patrão?’, perguntou ao segundo. “Devo cem cestos grandes de trigo’, respondeu ele. E o administrador disse: ‘Tome sua conta e mude-a para oitenta cestos’.
8 Ido huwamena hiyaba we hasuwala aibo mona molaibo we ya ha mananau nebo yaidana oto hala kinako, wenabala yakafo ebola libo ne. Yagunu melo mikaleka monagunu holifefe loti holiyabo wenina ya eimotina adina li faka lanabo monatinakafo wenina lamenalo minabo ya eimotina adina li faka lanabo monatina ya li fulo edaiye.
8 “O patrão elogiou o administrador desonesto por sua astúcia. E é verdade que os filhos deste mundo são mais astutos ao lidar com o mundo ao redor que os filhos da luz.
9 Holilo. Hemotina me ya nosámibo mikalo hefana-huwamena wa nabo idafa yakafo wenina houna i betilo. Feto feyato hefana-huwamenafena hulanaido ya minowa-minowa oti minanabo ebau ya houna i betinae, loto lobiyowe.
9 Esta é a lição: usem a riqueza deste mundo para fazer amigos. Assim, quando suas posses se extinguirem, eles os receberão num lar eterno.
10 Makafo hefo-itala idafa hiyaba dowa loto li minanaibo ya ayaidana oto idafa-adafa naba yagi hiyaba dowa lanogolaiye. Ido makafo hefo-itala idafa ya wato hiyaba ámanaibo yakafo ayaidana oto idafa naba ya hiyaba ámanaibo ne.
10 “Se forem fiéis nas pequenas coisas, também o serão nas grandes. Mas, se forem desonestos nas pequenas coisas, também o serão nas maiores.
11 Feito nebo nenako, hemo ya hefana-huwamena me ya mikalo ya hiyaba dowa o edámananibo, hemakafo idafa wa naibo idafala ona hula ya hiyaba o nedanane, loto agalo molanaibo ne?
11 E, se vocês não são confiáveis ao lidar com a riqueza injusta deste mundo, quem lhes confiará a verdadeira riqueza?
12 Ido hemo eito wenina huwamenatina ya hiyaba dowa loto ámananibo, hemakafo heimoka idafaka ne, loto huwamena homageto li minananibo ne?
12 E, se não são fiéis com os bens dos outros, por que alguém lhes confiaria o que é de vocês?
13 We makafo wenaba loiti ya houba-naba o betinaibo ya ogofuwámiye. Feto feyanowe, loto holinaibo ya wenabala ma ya eleka fi muto, ido ma ya lula-hala munaibo nefemo, ido malo ya u keloto, ido ma ya fulo edanaibo ne. Ayaidana oti hemotina Goti ido hefana-huwamena mikalo idafa-adafa ya li mako itoti houba-naba o betinune, loti holinabo ya ogofuwámae, loto lobiye.
13 “Ninguém pode servir a dois senhores, pois odiará um e amará o outro; será dedicado a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e ao dinheiro”.
14 Ido Falisi we hefana ya lutina-hatina muwabo we yasi Yesu hawa libo ya holiti hamana hi minae.
14 Os fariseus, que tinham grande amor ao dinheiro, ouviam isso tudo e zombavam de Jesus.
15 Feto feyato, emokafo feto loto lobibo, Hemotina ya wenina nomudinalo fefe libo mona molonibo wenina minone, loti monona loiti i minafa, Gotikafo lutina-hatinau hatina kiyabo monawa ya holi ne. Ido wenina yasi idafa ma huliya iti yoi minabo idafa ya Goti nomunalo ya lilitibo idafa yaidana oto ne.
15 Então ele disse: “Vocês gostam de parecer justos em público, mas Deus conhece o seu coração. Aquilo que este mundo valoriza é detestável aos olhos de Deus.
16 Holiyafe? Lo molaibo ha, ido polofeti hatina ya lo oloto molomo uti Yoni nebo hamenalo ya uwae. Yaloti Goti wehudi hiyaba o ledaibo hala ukuwa dowa lo oloto molomo uwato, Gotidoka unune, loti auba iti holiyabo wenina muki ya hosa fiti onona li minae.
16 “Até a chegada de João, a lei de Moisés e a mensagem dos profetas eram seus guias. Agora, porém, as boas-novas do reino de Deus estão sendo anunciadas, e todos estão ansiosos para entrar.
17 Ido aliga ya mika okuluma hulanaibo ya aifa hulanogolaifa, ido lo molaibo ha yauti ha hefola efomako ya u hopa aguwámanaibo ne.
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem que ser anulado até o menor traço da lei de Deus.
18 Ena we makafo olonafo fuko fulitoto, uto wena eito libo ya hume-ugele aiye. Ido we makafo wena wanafo fuko fulitaibo ya wena libo ya hume-ugele aiye.
18 “Assim, o homem que se divorcia de sua esposa e se casa com outra mulher comete adultério. E o homem que se casa com uma mulher divorciada também comete adultério”.
19 Ido idafa wa naibo we ma nebokafo ulalo owo luta-hisigi hiyobagi meinala naba nebo holoito, hamena-hamena wela-idafa dowa lotoko no-no o ne.
19 Jesus disse: “Havia um homem rico que se vestia de púrpura e linho fino e vivia sempre cercado de luxos.
20 No neto, ido we ma idafa wa námibo wako o-o aibo we huliya Lasalusi ula muki numuna libo we
20 À sua porta ficava um mendigo coberto de feridas chamado Lázaro.
21 idafa wa naibo we wela-idafa hefa aibo ya fulanabo lito nanaiye, loti hila hanu welalo weninalasi limo fulo edato, uno ne. Uno neto, hula yasi loti numuna lido henabu-henabu o edae.
21 Ele ansiava comer o que caía da mesa do homem rico, e os cachorros vinham lamber suas feridas abertas.
22 Ena aliga wako o-o aibo wema fulito, enisolesi ilimiti yoti Abalahamu hamanau fulo edae. Ido idafa wa naibo wemagi fulito, hale li edae.
22 “Por fim, o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado,
23 Hale li edato, so fiyámanaibo soku minoto ogofu naba-naba holito wa faka loto yaleka faiga yowaito waibo ya Abalahamute Lasalusite maina minaibo ya wa betiye.
23 e foi para o lugar dos mortos. Ali, em tormento, ele viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 Wa betito Abalahamu feto loto lomuibo, Menefone, nemo milumane holito ya soku ogofu naba-naba holiyonako, loto ana gala noku fito wene hulumalo wili nedanaiye, loto Lasalusi nemodoka ilifiyo, loto lomuiye.
24 “O rico gritou: ‘Pai Abraão, tenha compaixão de mim! Mande Lázaro aqui para que molhe a ponta do dedo em água e refresque minha língua. Estou em agonia nestas chamas!’.
25 Lomuifa, ido Abalahamukafo liwila oto lomuibo, Hipane, holi minane. Mikalo minanibo hamenalo ya idafa-adafaka dowa ya moda liyageto, ido Lasalusi ya idafa-adafala nosámibo lima nefa, onesa lula-hala li aila i edo minoto, ido hemo ogofu holi minane.
25 “Abraão, porém, respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a vida você teve tudo que queria e Lázaro não teve coisa alguma. Agora, ele está aqui sendo consolado, e você está em agonia.
26 Ido yako minámiye. Filiga-filiga lemo minonido hemotina minado lusaku yau ha naba-naba falinako, wenina melo minabo ya filigaleka ogofuti hemo minanidoka ya aguwámanigilae. Ido hemo minanidoka yati ogofuti lemo minonido ya ámanigilae, loto lomuiye.
26 Além do mais, há entre nós um grande abismo. Ninguém daqui pode atravessar para o seu lado, e ninguém daí pode atravessar para o nosso’.
27 Ena liwila oto lomuibo, Menefone, ha ma lanowe, holi nomo. Menefo numunalau unanefo-mota faifu (5) ya minabo ne. Emotinagi so fiyámanaibo eba meu ya lumuti ogofu naba-naba holitanae, loto Lasalusi ilifiyageto uto fuka ha lobinaiye, loto lomuiye.
27 “Então o rico disse: ‘Por favor, Pai Abraão, pelo menos mande Lázaro à casa de meu pai,
28 — ausente —
28 pois tenho cinco irmãos e quero avisá-los para que não terminem neste lugar de tormento’.
29 Feito lomuito, Abalahamu yakafo liwila oto lomuibo, Unakafo-mota ya Mosesegi polofetigi lufuwa iyabo yama mino betima nenako, holinigilae, loto lomuiye.
29 “‘Moisés e os profetas já os avisaram’, respondeu Abraão. ‘Seus irmãos podem ouvir o que eles disseram.’
30 Feto lito, lomuibo, E'e, Abalahamu, menefone, feito minámiye. We ma fuliguti sinoito lobinaibo ya lutina-hatina li elepa inigilae, liye.
30 “Então o rico disse: ‘Não, Pai Abraão! Mas, se alguém dentre os mortos lhes fosse enviado, eles se arrependeriam!’.
31 Feto lito, ya lomuibo, Mosesete polofetite hatina holi fulitoti minatoma, ido we ma fuliguti sinoito uto lobinaibo ya ayaidana oti hala ya holi fulitanabo ne, loto lobiye.
31 “Abraão, porém, disse: ‘Se eles não ouvem Moisés e os profetas, não se convencerão, mesmo que alguém ressuscite dos mortos’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.