Hebreus 10
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs ARIB
1 Feito lo molaibo ha ya idafa dowa aliga oloto pinaibo hamamuna ya ne. Idafawa hulawa ona minámiye. Yagunu ya aya halo ya melege wido-wido moda ayaidana idafako hofa-hofa hofoti sokila hi mu-mu otiko minabo yakafo Gotidoka feti lo fedabo wenina ya lifefe lo betinaibo ma minámiye.
1 Porque a lei, tendo a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, não pode nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem de ano em ano, aperfeiçoar os que se chegam a Deus.
2 E'e, lifefe lo betinaibo minanaibo, ya ononawa feti li-li abo wenina lutina-hatinau yau lifimatina moda hilili ageto, ha utelo ma minámiye, loti holiyabo neko ya sokila hi-hi abo ononawa fulitadi ne.
2 Doutra maneira, não teriam deixado de ser oferecidos? pois tendo sido uma vez purificados os que prestavam o culto, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 Feito nefa, ido aya idafawa hi mu-mu o minabo yamo melege wido-wido ya lifimatina yagunu hofa hatina kinabo mona ya bi-bi o ne.
3 Mas nesses sacrifícios cada ano se faz recordação dos pecados,
4 Moda holiyafe? Meme ido bulumakau we lunula yakafo lifima hilili anaibo ma minámiye.
4 porque é impossível que o sangue de touros e de bodes tire pecados.
5 Feito Kilisto ya mikaloka lumunowe, loto aibo hamenalo ya feto libo,
5 Pelo que, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, mas um corpo me preparaste;
6 — ausente —
6 não te deleitaste em holocaustos e oblações pelo pecado.
7 loto ha mono lufuwau (Sng 40:6-8) ya nebo ne.
7 Então eu disse: Eis-me aqui {no rol do livro está escrito de mim} para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Yaleka ha homu ya feto libo, Lo molaibo halo meyalo moloti ya idafa-adafa hofoti sokila hi muti, ido idafa ma muti, ido idafa ma hofoti sokila hi huloti, ido lifimatina yagunu idafa-adafa hofoti sokila hi-hi abo yagunu holiyámoto, ya dowa wa edámane, loto lido,
8 Tendo dito acima: Sacrifício e ofertas e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem neles te deleitaste {os quais se oferecem segundo a lei};
9 yaloti ya feto libo, Haka dowa kiyanibo monalo ya meyalo molanowe, loto lo fedowe, loto libo halo, yalo ya aliga mona li auba ito gedoto molanowe, loto ya homu mona li fulitaibo ne.
9 agora disse: Eis-me aqui para fazer a tua vontade. Ele tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 Ena aya mona, Goti hala dowa kibo monawalo, yalo ya Yesu Kilisto ula hamena mako mutaibo yakafo leimo moda li fele o ledaibo ne.
10 É nessa vontade dele que temos sido santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez para sempre.
11 Moda holiyafe? Sokila hi mu-mu abo we muki ya hamena-hamena sinoi minoti mono ononatina li-li abo, ya moda ayaidana idafako hofa-hofa hofowa-hofowa oti sokila hiwa-hiwa o minabo yakafo lifima li fulanaibo ma minámiye.
11 Ora, todo sacerdote se apresenta dia após dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar pecados;
12 Feito minámifa, ido emo yakafo eimola ula mako lifimate yagunu sokila hi muwabo yaidana oto molo mutaibo, ya moda minowa-minowa oto minanaibo mona ya ne. Feto mutaibo, ya yoto Goti ana onaleka amedoto minoto,
12 mas este, havendo oferecido um único sacrifício pelos pecados, assentou-se para sempre à direita de Deus,
13 ya Melafokafo uwolafo-mota fulo hina feumau betinaiye, loto hiyaba o ne.
13 daí por diante esperando, até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 Moda holiyafe? Emo weninala fele monalo meyalo molanubo hanu lifefe lo ledo nebo wenina ya eimola ula mako muibo yakafo Goti onobalalo lifefe lo ledotaibo mona ya moda minowa-minowa oto minanaibo mona ya ne.
14 Pois com uma só oferta tem aperfeiçoado para sempre os que estão sendo santificados.
15 Ena aya yagunu ya Weuna Fele yagi lo oloto pi lumibo ha homu ya feto libo,
15 E o Espírito Santo também no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 loto ha mono lufuwau (Jer 31:33) nebo,
16 Este é o pacto que farei com eles depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei as minhas leis em seus corações, e as escreverei em seu entendimento; acrescenta:
17 ido yaloti ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Jer 31:34) ya nebo ne.
17 E não me lembrarei mais de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 Ena idafawa moda hilili o ledaido, yalo ya hofa lifima yagunu idafa ma hofoto sokila hi munubo ma minámiye.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.
19 Feito ya mono weninane-motao, fele eba ona hula yau yonubo hanu si ledaibo ya Yesu lunula ya ne, loto lute-hate hototo ne.
19 Tendo pois, irmãos, ousadia para entrarmos no santíssimo lugar, pelo sangue de Jesus,
20 Ya hanuwa ya hofawa, ido hofawa minowa-minowa oto minanaibo hanudo, ya owo lafo-lafo diti molabo ya Yesu ula yaidana oto nebo ya li esama oto yoibo ne.
20 pelo caminho que ele nos inaugurou, caminho novo e vivo, através do véu, isto é, da sua carne,
21 Ido emo ya sokila hi muibo wete naba minoto ya Goti weninala hiyaba o ledo-ledo o ne.
21 e tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 Aya yamo lute-hateu nosámibo monate hena holiyonibo ya lunulakafo itili oto moda hilili otaima ne, loto holito, ido ute ya no feke libogunu noku i ledaito ya minoto, ya holi hikitonibo yakafo li auba i ledanaibo, ya lute-hate ona hula emodoka moloto selo lo fedokelo.
22 cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé; tendo o coração purificado da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 Ido emo ha lo molo lumibo we ya mona onako molainako, yagunu hiyabala o minone, loto lo oloto molonibo ya hate loiti-loiti kiyámoto, moda holi hikito mutoko lo oloto molokelo.
23 retenhamos inabalável a confissão da nossa esperança, porque fiel é aquele que fez a promessa;
24 Ido lute-hate bi-bi anubo mona yagi, ido mona dowa wenina adina li faka lanubo mona yagi molomo yowokelo, loto mono weninate yagi hate ki bito auba ito lobiyokelo.
24 e consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 Feito ya mono weninategi monolo nuba onido ya wenina ma aguwámabo mona yaidana oto molámokelo. Hamena naba moda alili molaiye, loti holiyabo yagunu auba ito weninate lutina-hatina ya li auba i betiyokelo.
25 não abandonando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 Feito ya ha ona hula holitoto li lute-hateu molotonidoti, ya aliga leimo hate ma kito lifima hanudo moni minanubo, ya hemakafo lunu ma lekito sokila hi muto lifimate hilili o ledanaibo ne? Ya ma minámiye.
26 Porque se voluntariamente continuarmos no pecado, depois de termos recebido o pleno conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 E'e, feto feyanubo ya li halo molo ledanaibo yagi, ido so ma hala-kala naba-naba libo ya Goti uwolafo-mota hi hulanaibo so yagi ya hiyabala oto holi naba-naba holinogolone.
27 mas uma expectação terrível de juízo, e um ardor de fogo que há de devorar os adversários.
28 Moda holiyafe? Mosese lo molo muibo ha holi fulitaibo we ya wenina loitife, ido loitigi makogife, masi wa edoti idafa o molaibo ya lo oloto molatoma, ya hala holiti li you lo edámoti, aloko hofo fuliyabo ne.
28 Havendo alguém rejeitado a lei de Moisés, morre sem misericórdia, pela palavra de duas ou três testemunhas;
29 Feto feyabo yagunu masi Goti Hipala holi hikito muwadoti ya hofa liwila oti metina munabo ya neidafaiye loti hatina kiyae? Weninawa ya Gotigi li hutifina ledaibo lunulakafo li fele o betima nefa, ya emotina yasi lunuwa ya li aifa idafa hiliti, Weuna aifa li dowa lo ledaibo yawala lukafa-mesafa o edo minabo, ya lifima ha hefola efoma li oloto pi betinogolaiye, loti hatina kiyafe? E'e, weninawa ya ha naba-naba linigilae.
29 de quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue do pacto, com que foi santificado, e ultrajar ao Espírito da graça?
30 Aya yagunu ya Gotikafo feto libo,loto (Lo 32:35), ido ha ma feto libo,loto ha mono lufuwau (Lo 32:36, Sng 50:4, 135:14) nebo ha feto loto lo molaibo we monala ya moda holi minone.
30 Pois conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu retribuirei. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 Goti hofawa minowa-minowa aibo we yakafo adelo lito lifima liwila oto lumunowe, loto anaibo, ya holi holinubo idafa naba-naba ne.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 Feito hemotina ya hamena homu yaukama hatina kifefe lalo. Ya hamenalo ya lutina-hatina lamena o betibo hamenalo, ayalo ya hena naba-naba holiyabo yakafo ilalu huto ika o betinowe, loto aifa, ido aubafofo loti minaboma ne.
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições;
33 Hamena ma ya wenina nomudinalo ha nosámibo lo betiti, mona nosámibo molo biyato, ido hamena ma ya masi hena ayaidana oti liyabo wenina yagi maina u keloti minoti adina li faka lo-lo aboma ne.
33 pois por um lado fostes feitos espetáculo tanto por vitupérios como por tribulações, e por outro vos tornastes companheiros dos que assim foram tratados.
34 Feto fe-fe abo ya hemotina yasi nala i betiyabo wenina hatina holiti adina li faka lo-lo oti, ido heimotina idafa-adafatina ipoto liti uwabo ya moda huwamenate hula ya minowa-minowa oto minanaima ne, loti holiti ya lutina-hatina dowa lotoko holiti minama ne.
34 Pois não só vos compadecestes dos que estavam nas prisões, mas também com gozo aceitastes a espoliação dos vossos bens, sabendo que vós tendes uma possessão melhor e permanente.
35 Yagunu ya holi hikitina auba iti liyabo ya fulitámilo. Li hiki loti minanabo ya meinatina hulawa naba-naba linigilae.
35 Não lanceis fora, pois, a vossa confiança, que tem uma grande recompensa.
36 Moda holiyafe? Hemotina ya Goti hala dowa kibo monalo meyalo moloti minanabo ya idafa ma lumunowe, loto lo molo ledaibo ha ya hulawa linune, loti auba iti hiyabala o-o anabo ya moda ogofu ne.
36 Porque necessitais de perseverança, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, alcanceis a promessa.
37 Aya yagunu feto libo,loto ha mono lufuwau (Hab 2:3) nebo ha ya hamena fouma efomako uwageto ya moda fedanaiye.
37 Pois ainda em bem pouco tempo aquele que há de vir virá, e não tardará.
38 Ena ha ma ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Hab 2:4) ya nebo ne.
38 Mas o meu justo viverá da fé; e se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 Feito nefa, ido lemo ya holi holito mete muto u hopa unubo ya ma minámiye. E'e, holi hikitoto weude-lute-hate hofawa minowa-minowa anubo wenina ya minone.
39 Nós, porém, não somos daqueles que recuam para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.