Colossenses 4
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NTLH
1 Ido hemotina wenaba, ya houba-naba weninatina ya fefe loto ogofunaibo mona dowa yako molo betilo. Hemotina yagi ya Wenabatina okulumau nebo ya moda holi minae.
1 Donos de escravos, sejam justos e honestos na maneira de tratar os seus escravos. Lembrem que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Ena hamena-hamena Goti lomu-lomu o minalo. Feto feti ya dowae, lalowe, loti wati hiyaba o edotiko lomu minalo.
2 Continuem firmes na oração, sempre alertas ao orarem e dando graças a Deus.
3 Feto loti lomunabo, ya lemogunu yagi maina holiti, ya Gotikafo ha mono hanuwa i ledageto, ya Kilisto hala ukuwa, faluku aibo hala lo oloto molanae, loti lemogunu holiti lomuilo. Feto loti lomunabo, ya nemo ha lo oloto molanobo, ya fefe loto hototo lo oloto molanaiye, loti nemogunu holiti lomuilo. Hawa yagunu ya nala i nedato minowe.
3 Orem também por nós a fim de que Deus nos dê uma boa oportunidade para anunciar a sua mensagem, que trata do segredo de Cristo . Pois é por causa dessa mensagem que estou na cadeia.
4 — ausente —
4 Portanto, orem para que eu faça com que o segredo de Cristo seja bem-conhecido, como é o meu dever.
5 Ena mono holiyámabo wenina nomudinalo ya monatina fefe lotiko moloti, ha manadinau nebo hanudo yaloko moni minalo. Hamenatina ya aifa fulámilo.
5 Sejam sábios na sua maneira de agir com os que não creem e aproveitem bem o tempo que passarem com eles.
6 Feti moniti ya wenina ha liwila oti lobinabo, ya fefe lanaibo ha, ogofunaibo ha holifefe loto lobinune, loti, ya ha lanabo ya ho wiliyato, la fulibo yaidana oti aifa li dowa lo ledaibo ha yako lo-lo o minalo.
6 Que as suas conversas sejam sempre agradáveis e de bom gosto, e que vocês saibam também como responder a cada pessoa!
7 Ena lute-hate muwonibo mono unatefo, Wenaba lulau mino edoto houba-nabala onona maina liyonibo we, mono ononawa li-li o minaibo we Tikikusi yakafo uto nemo Polo hane ukune muki ya lobinogolaiye.
7 Tíquico, nosso querido irmão, trabalhador fiel e companheiro no serviço do Senhor, levará a vocês todas as notícias minhas.
8 Feto loto lobiyageto, ya hemotina lemogunu holifefe lanabo ha yakafo lutina-hatina aila i betinaiye, loto hemotinaloka ilifi molowe.
8 Eu o estou enviando para contar como todos nós vamos indo e assim animar vocês.
9 Ilifi molobo, ya mono we ma, lute-hate muwonibo we, holi hikitotoko monibo we, hemotina numunatinaloti aibo we Onesimusi yagi maina idipi moloto, uti meloti hawa muki eteme binaiye.
9 Com ele vai Onésimo, o querido e fiel irmão, que é da igreja de vocês. Eles vão lhes contar tudo o que está acontecendo aqui.
10 Ena mono we ma, maina nalalo minoibo we Alistakusi yakafo aiyo-weiyo ha ya fulo beti ne. Ido Banabasi momolafo Maki yagi ayaidana oto fulo beti ne. Emo ya hemotinaloka agetoma, ya li dowa lo edanabo ha moda lobitonibo ya holi minae.
10 Aristarco, que está na cadeia comigo, lhes manda saudações; e também Marcos, o primo de Barnabé. Vocês já têm orientação a respeito de Marcos, para recebê-lo bem, se ele passar por aí.
11 Ido mono we ma Yesu huliya ma Yasitusi yagi ayaidana oto aiyo-weiyo ha ya fulo beti ne. Wewa yaleka we tili (3) yako Yuda weninau yati ade li faka loti, Goti hiyabate we wehudi hilalau ya wenina magi idipinune, loti houba-naba ononala maina li minae. Wewa yalekate lune-hane li aila i nedabo ne.
11 Josué, chamado “o Justo”, também manda saudações. Esses três são os únicos judeus convertidos que trabalham comigo para o Reino de Deus e eles têm me ajudado muito.
12 Ena hemotina numunatinalokati we, Kilisto Yesu houba-nabala we Epafalasi yagi aiyo-weiyo ha ya fulo beti ne. Emokafo hemotina ya Gotikafo dowa loto holibo mona ya holifefe loti, auba iti molofefe lotiko minanae, loto hemotinagunu holito Goti lomu-lomu o minaibo onona ya auba ito liye.
12 Epafras, outro que é da igreja de vocês e é servo de Cristo Jesus, também manda saudações. Ele sempre ora com fervor por vocês. Ele pede a Deus que faça com que vocês sejam sempre firmes, espiritualmente maduros e prontos para cumprir tudo o que Deus quer.
13 Wewa yakafo hemotinagi, ido mono wenina magi Laodisia numudo minabo, ido Hiyelapolisi numudo minabo, muki yagunu holito lula-halau miluma naba-naba holiye, loto ya monala wa minoto, lo oloto biyowe.
13 Eu posso afirmar que ele tem trabalhado muito em favor de vocês e pela gente de Laodiceia e de Hierápolis.
14 Ena lusa we, lute-hate muwonibo we Luku yagi aiyo-weiyo ha ya fulo beti ne. Ido Demasi yagi ayaidana oto fulo beti ne.
14 Lucas, o nosso querido médico, e o irmão Demas mandam saudações.
15 Ena lemo ya mono weninate Laodisia numudo minabo ya aiyo-weiyo ha fulo betiyonibo ya hemotina lobilo. Ido mono wena Nimifa, ido numunalau monolo nuba o-o abo wenina yagi ayaidana oto aiyo-weiyo ha fulo betiyonibo ya lobilo.
15 Mandamos saudações aos irmãos que moram em Laodiceia. Saudações também para Ninfa e para a igreja que se reúne na casa dela.
16 Ena ha lufuwa me ya ya hemotina hiyatinau hitoti, holi huloti ya Laodisia numudo monolo nuba o-o abo wenina hitanae, loti fulo betilo. Ido lufuwa ma ya Laodisia wenina fulo betiyobo yagi hemotina ayaidana oti liti hitalo.
16 Peço que, depois de lerem esta carta, vocês a mandem para Laodiceia a fim de que os irmãos de lá também a leiam. E vocês leiam a carta que vai chegar de Laodiceia .
17 Ena Akipusi ya Wenaba lulau mino edanibo yagunu mono onona humibo ya wafefe loto monito, aya ononawa ya li hulo, loti lomuilo.
17 E digam isto a Arquipo: procure cumprir bem a tarefa que você recebeu no serviço do Senhor.
18 Nemo Polokafo aiyo-weiyo ha me ya neimo aneloti lufuwa iyowe. Walo. Nemo nalalo minobo yagunu hatina molámaneyo. Aifa li dowa lo ledaibo mona ya hemotinaloka mino betinaiye. Modae.
18 Com a minha própria mão escrevo isto: Saudações de Paulo. Não esqueçam que estou na cadeia. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.