Colossenses 2
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVT
1 Feito ya ha me ya holifefe lanae, loto holito ya lobinogolowe. Holilo. Mono wenina hemotina ido Laodisia wenina ido wenina maleka yagi nomudinakafo hone wa nedámabo wenina muki, ya hemotinagunu aubafofo loto holito ya ononawa li-li o minowe.
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 Feto fe minobo, ya lutina-hatina bi-bi o minanabo mona yakafo mono weninatinagi li hutifina betiyageto, yakafo weudina-lutina-hatina li auba i betinaiye, loto feto fe minowe. Feti minanabo ya Goti faluku aibo hala, Kilisto yagunu holifefe loti holinabo hala muki ya moda holi faito fulitanigilae, loto holito ya ononawa li-li o minowe.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 Goti ha mananau nebo ha, ido holifefe lo nebo ha, muki ya Kilisto lulau faitoto mino edaibo yagunu holifefe lanune, loto ya emodokatiko moni wita oto li oloto pinubo ne.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 Hawa feto loto lobiyobo, ya wenina masi hatina fiti hotina itanae, loto ya lobiyowe.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 Moda holiyafe? Une yakafo hemotinagi mino betiyámofa, ido weune-lune-hane yakafo hemotinagi mino betito hemotinagunu holiyobo, ya monatina li mako iti fefe loti molo minoti, auba iti Kilisto holi hikito muwabo mona yagunu holiyobo, ya lune-haneu dowa loto holito minowe.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 Feto hemotina yasi Kilisto Yesu ya Wenabate ne, loti emogi houna iyabo yamaidana oti emo lulau mino edoti moni minalo.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 Feti moni minabo, ya lagitina ya emodoka fi hiki lo ititi, ido lufawatina ya emodoka auba ito liyageto, yaloti emo lulau mino edoti u naba uti gedomo yoilo. Feti ya holi hikitabo hanuwa api itibiyado, ayalo ya lala i hiki lo minalo. Feto fe minoti ya ebola lutina-hatinau faitigu yauti dowae, lalowe, loti lomu-lomu o minalo.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 Feto fe minabo ya wenina masi mikaloka ha manadinau negu yauti ya aifa ha loti, hotina iti, weudina-lutina-hatina nala itanae, loti ya wati hiyaba alo. Yaidana ha ya Kilistodokati ladámoti, mikaloka ha wenina monatinalokati ya api itibi minae.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 Yagunu holilo. Yesu ulau ya Goti eimola mino faitoto neto,
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 ido hemotina ya emo lulau mino edabo ya moda ogofuti minae. Emo ya wenabagi, ido hulitinagi wegi, muki ya hiyabatina we Wenaba ya ne.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 Ido emo lulau mino edabo yagunu ya Goti anela, wenina adinagunu fukámabo anela ya hemotinaloka ne. Anelawa ya Kilistodokati nenako, yakafo utina-lutina-hatina lila, mikaloka idafa ya li fulo betito ya minae.
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 Feto feyanowe, loto hemotina mono noku iyagu ya emodoka kelo betito, ya haleku emogi maina molo betiye. Feto fe betibo, ya Gotikafo fuliguti li sinoi edaibo we aubala ya holi hikito muwabo yagunu emogi maina li sinoi betiye.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 Feito hemotina ya homu Goti anela ya utina-lutinau minámito, nosámibo monatina molagu yau fuliyabo wenina minafa, ido onesa emogi maina li hofawa o betibo, ya nosámibo monate muki ya hilili o ledoto,
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 lo molaibo ha lufuwa iyabo ya uwotefo lowa-fina fi hofo ledaibo ha ya yá yofolo hofo itoto, hilili o ledoto, li fulo faiga itaibo ne.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 Feto feyaibo yamo ya wenabagi, ido hulitinagi wegi, muki li fulo betito, ya wenina muki nomudinalo ya li yoima o betito, u homu moloto idipito wibo ne.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 Yagunu hemotina ya wetina-idafafena nofena noti ido námoti anabo yagunu, ido foli mona-mona, melegeloti, igana fulibo hamenaloti, Sabati foliwaloti yagunu holiti ido holiyámoti anabo monatina yagunu ya wenina masi ha ma lobinabo, ya holi biyámilo.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 Monawa ya aliga anaibo mona hamamuna yaidana nefa, ido hulawa ya Kilistodoka ne.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 Ido wenina ma yasi lutina-hatina lila yakafo eimotina utina aifa ito yoti, feto loti lo-lo abo, wamoidana feito-feito wa onibo, yagunu hemotina utina ito lumuti, enisole holi biti houba-naba o betilo. Feto feyámanabo ya mono wenina hula ámabo wenina minanae, loti hatina liti lobinabo ya holiyámilo.
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 Kilisto ya lemo manade nefa, ido weninawa ya emodoka kelo homi ámo o minae. Kelo homi ámo o minafa, ido leimo ula minonibo wenina muki ya emodokati ya li hifi ledaibo nala yakafo hina-ana, hofala-afala muki ya li hikilo ledoto, kelo homi ledo nenako, ya gedanubo auba ya Gotikafo oloto pi lumu nebo yagunu ya gedomo yowone.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 Ena mikaloka ha mona ya metina muti, Kilistogi maina fulitabo wenina hemotina ya mikaloka wenina mona molabo yamaidana oti lo fuko betiyabo halo ya neidafaiti meyalo molo minae?
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 Aya ha, ya idafa me ya ya liyámilo, ido idafa me ya no holiyámilo, ido idafa me ya li holiyámilo, loti
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 idafa-adafa yaidana-meidana yagunu feto loti lo-lo abo idafawa, ya ute etuwa idafa, u hulanaibo idafagunu ya aifa lo minae. Yaidana ha ya wenina eimotina hatina kiyadoti lo moloti api-napi itibi minabo ha, ya neidafaiti holi minae?
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 Aya ha ya holiti hololanabo mona ya wenina masi wanabo, ya eimotina lutina-hatina yauti mono onona liti, ya utina ito lumuti, idafa-adafa dowa idafa ya auba iti moi i-i abo mona, ya ha manadinau nebo mona ne, loti wa betinafa, ido yaidana mona ya hula minámiye. E'e, yakafo lute lila li yoima o edámanaibo ne.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.