Apocalipse 5

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ena ekeni folomolo amedoto nebo we ana onaleka lufuwa lolokuto li nebo wa obo ya filiga-filiga lufuwa ito, ido eba seweni (7) yalo idafa ma fuma yaidana oto nebo yakafo li keloto lagoli aibo ya wa owe.
1 Então vi na mão direita daquele que está assentado no trono um livro em forma de rolo escrito de ambos os lados e selado com sete selos.
2 Ido wa obo ya enisole aubafofola nebo yakafo ha naba-naba loto feto libo, Mona fefe liboko molaibo we lufuwa keloto lagoli aibo ya lito fumala li fulototo fukoto apasanaibo ya hemakafo ogofuto feyanaiye? loto lo oloto molaiye.
2 Vi um anjo poderoso, proclamando em alta voz: "Quem é digno de romper os selos e de abrir o livro? "
3 Feto feyaifa, we makafo okulumau nefe, ido mikalo nefe, ido mikau lulau fuliyabo ebau nefe, lufuwawa lolokuto lagoli aibo lito, fumala fukoto, ata loto lulau ogofuto wanaibo we ya minámiye.
3 Mas não havia ninguém, nem no céu nem na terra nem debaixo da terra, que podia abrir o livro, ou sequer olhar para ele.
4 Ido lufuwawa lolokuto lagoli aibo lito, fumala fukoto ata loto lulau ogofuto wanaibo we yama mináminako, yagunu hufo naba obo ne.
4 Eu chorava muito, porque não se encontrou ninguém que fosse digno de abrir o livro e de olhar para ele.
5 Feto feyoto, we kilofo hulitina nebo we minaguti makafo lonumibo, Hufo ya ámo. Moda we Hula-Laiyoni huliya ya Yuda wenina afu monama minaguti Defiti yufa fibo we huliya nebo we yakafo uwolafo ya moda li yoima o betitaiye. Emo ya lufuwawa lolokuto nebo yagi, ido fumala li keloto lagoli aibo seweni (7) yagi ogofuto ata lanaiye, loto lonumiye.
5 Então um dos anciãos me disse: "Não chore! Eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos".
6 Ena ekeni folomolo lusaku nedo yalo Sipisipi Mofola sinoi neto, idafa nomudina hofawa nebo fo (4) yagi, ido we kilofo hulitina nebo we yasi li hona o edoti minabo ya wa betiyowe. Sipisipi Mofolawa hofo fuliyabo hilibo ne. Atala howa seweni (7) ido nomuna seweni (7) neboma ya Goti weuna seweni (7) mikau-mikau muki yau idipi molaibo ya minae.
6 Então vi um Cordeiro, que parecia ter estado morto, de pé, no centro do trono, cercado pelos quatro seres viventes e pelos anciãos. Ele tinha sete chifres e sete olhos, que são os sete espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 Sipisipi Mofola yakafo uto ekeni folomolo amedoto nebo we lufuwa lolokuibo ana onaleka yau li nebo ya liye.
7 Ele se aproximou e recebeu o livro da mão direita daquele que estava assentado no trono.
8 Litaito, idafa nomudina hofawa nebo fo (4) ido we kilofo hulitinagi we tuwedi-fo (24) minabo yagi Sipisipi Mofola hinalo hidina obula fiyae. Hidina obula fiyabo we muki idafa ma huliya hapu hofoto nama lanune, loti adinau li minoti, ido goligunu lifefe labo masa yau unala ladanuwa aibo sokila hi muwabo idafa ya fele weninala Goti lomu-lomu abo hatina ya nebo faitoto nebo ya li minae.
8 Ao recebê-lo, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro. Cada um deles tinha uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos;
9 Ido nama hofawa ya feto loti labo,
9 e eles cantavam um cântico novo: "Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto, e com teu sangue compraste para Deus homens de toda tribo, língua, povo e nação.
10 loti lae.
10 Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra".
11 Ena hofa wa obo ya enisole tauseni-tauseni naba-naba nuba oti minabo hitoto ogofuwámoto yasi nama naba labo ya holiyobo ne. Ido enisolewa yasi ekeni folomogi, ido idafa nomudina hofawa nebo fo (4) ido we kilofo hulitina nebo ya li hona o betiti
11 Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
12 ha naba loti nama feto labo,loti lae.
12 e cantavam em alta voz: "Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor! "
13 Ena mikaloka, okulumaloka, mika waka feumau, ho noku ya minomo uwabo muki minabo yasi nama lato holiyobo feto labo,loti labo ya holowe.
13 Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: "Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre! "
14 Feto lato, idafa nomudina hofawa nebo fo (4) yasi ya onae, loti lato, we kilofo hulitina nebo we weudina-lutina-hatina ona muwone, loti hinalo hidina obula fiyae.
14 Os quatro seres viventes disseram: "Amém", e os anciãos prostraram-se e o adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.