Apocalipse 19
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVT
1 Ena nemo okulumauti ya wenina nuba naba-naba ha naba loti labo holiyobo feto loti labo,
1 Depois disso, ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão clamando: “Aleluia! Salvação, glória e poder pertencem a nosso Deus.
2 loti lae.
2 Seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele castigou a grande prostituta, que corrompia a terra com sua imoralidade, e vingou o assassinato de seus servos”.
3 Ido hofa ha naba loti labo,loti lae.
3 E, mais uma vez, as vozes ressoaram: “Aleluia! A fumaça dessa cidade sobe para todo o sempre!”.
4 Ena we kilofo hulitina nebo we tuwedi-fo (24) ido idafa hofawa nebo fo (4) yasi Goti ya ekeni folomolo amedoto nebo we ya weudina-lutina-hatina muti ebola loti feto labo, Ya onae. Goti ebola lokelo, loti lae.
4 Então os 24 anciãos e os quatro seres vivos se prostraram e adoraram a Deus, que estava sentado no trono. Disseram: “Amém! Aleluia!”.
5 Ido ekeni folomolokati nola makafo feto libo,loto liye.
5 E do trono veio uma voz que dizia: “Louvem nosso Deus, todos os seus servos, todos os que o temem, pequenos e grandes”.
6 Ena wenina nuba naba-naba ha naba loti lato holiyobo ya notina ya noila naba satibo nola yaidana oti labo, ido ho halake naba-naba libo yaidana oti ha naba loti labo,
6 Em seguida, ouvi outra vez algo semelhante ao som do clamor de uma grande multidão, como o som de fortes ondas do mar, como o som de violentos trovões: “Aleluia! Porque o Senhor, nosso Deus,
7 — ausente —
7 Alegremo-nos, exultemos e a ele demos glória, pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e sua noiva já se preparou.
8 loti lae. Ulalo owo feke libo ya Goti weninala fefe libo monatina ya ne.
8 Ela recebeu um vestido do linho mais fino, puro e branco”. Porque o linho fino representa os atos justos do povo santo.
9 Ena enisole yakafo feto lonumibo, feto lufuwa iyo. Sipisipi Mofola wena liyageto, hemotina loti wetina-idafa nanune, loti sutina finaibo wenina yasi lutina-hatina ake naba inigilae, loto liye. Feto loto ha ma onu ito libo, Aya hawa ya Goti hala ona hula ne, loto lonumibo ne.
9 E o anjo me disse: “Escreva isto: Felizes os que são convidados para o banquete de casamento do Cordeiro”. E acrescentou: “Essas são as palavras verdadeiras de Deus”.
10 Feto lito, weune-lune-hane munogolowe, loto hinalo hine obula fiyofa, feto libo, Hemo feto feyámo. Nemokafo hemogi ido hounakafo-mota Yesu ha ona hula ya oloto pi ledaibo ya holi hikito li-li abo we yamaidana oto Goti houba-nabala we minowe. Hemo Goti yako weuga-luka-haka muto huliya li faka lo. Yagunu Yesu hala ona hula ya oloto pi ledaibo yakafo polofeti hala ukuwa lo oloto molanae, loto mino o betibo ne, loto lonumibo ne.
10 Então caí aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: “Não faça isso! Sou um servo, como você e seus irmãos que dão testemunho de sua fé em Jesus. Adore somente a Deus, pois o testemunho a respeito de Jesus é a essência da mensagem revelada aos profetas”.
11 Ena okuluma godo neto wa obo ya moda safu-hosi feke ma sinoi nebo meyalo nebo we ya huliya Monala Fefe Lotoko Molaibo we ido Ona Hula Gedibo we ne. Lifima li hona molaido ido lowa fido mona fefe lotoko molo-molo aiye.
11 Vi o céu aberto, e surgiu um cavalo branco. Seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro, pois julga e guerreia com justiça.
12 Ido nomuna ya so huluma yaidana oto neto ido atalalo mikalo hiyaba we wehudi helekamu yaidana oto helekamu abi idafa mofu nebo ne. Ido emodoka huliya lufuwa nebo ya eimolako holito, huliya holinaibo ma ya minámibo ne.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo, e em sua cabeça havia muitas coroas. Nele estava escrito um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Ulalo owo ya lunu bulibo i neto, ido huliya ya Goti Hala ne.
13 Vestia um manto encharcado de sangue, e seu nome era a Palavra de Deus.
14 Ido okuluma himiwe nuba abi idafa safu-hosi meyalo minoti, utinalo owo feke loto pana hito hiluwa libo iyabo ya ege molomo uwae.
14 Os exércitos do céu, vestidos do linho mais fino, puro e branco, seguiam-no em cavalos brancos.
15 Ege molomo uwato, ido welauti mi wela hasuwala fi haibo ma yoibo yakafo wenina mikau-mikau ya li yoima o betinaibo ne. Ido eimolakafo holobo ainigunu lifefe labo ya lito aubafofo loto hiyaba o betinaibo ne. Ido emokafo hefana masa nabau nala waini ilawa lala iyageto, nowala lumibo ya Goti sebala hala-kala naba-naba libo monala ya ne.
15 De sua boca saía uma espada afiada para ferir as nações. Ele as governará com cetro de ferro e esmagará as uvas no tanque de prensar da furiosa ira de Deus, o Todo-poderoso.
16 Ido ulalo owo yalo, ido hina amisalalo huliya feito lufuwa ibo,loto nebo ne.
16 Em seu manto, na altura da coxa, estava escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Ena wa edobo enisole ma folo sinoi nebo yakafo muki nama okulumalo akawa bu loti moniyabo ya ha naba loto feto lobibo, Hemotina ya Gotikafo hobina naba hofo hido yalo loti li nuba alo.
17 Então vi um anjo em pé no sol. Gritava para as aves que voavam no ponto mais alto do céu: “Venham! Reúnam-se para o grande banquete que Deus preparou!
18 Mikalo hiyaba we wehudi utina mila, ido himiwe hiyabatina wenaba utina mila, ido hulitina nebo we utina mila, ido safu-hosigi ido meyalo moniyabo we yagi utina mila, ido muki wenina ya houba-naba onona liyabogi, ido eimotina ononatina liyabo aifa wenina ido wenina hulitina nebo utina mila hemotina nanune, loti loti nuba alo, loto lobibo ne.
18 Venham e comam a carne dos reis, dos generais e dos fortes guerreiros; dos cavalos e de seus cavaleiros; de toda a humanidade, escravos e livres, pequenos e grandes”.
19 Ena wa edobo ya hafa hasuwala fibo ido mikalo hiyaba we wehudi yagi, himiwetina mau minabogi yasi safu-hosi meyalo monibo we yagi himiwela mau minabo yagi lowa finune, loti nuba oti minae.
19 Depois vi a besta e os reis da terra e seus exércitos reunidos para lutarem contra aquele que montava no cavalo e contra seu exército.
20 Feto feyafa, ido hafa hasuwala fibo ya analo hinalo liti, ido sugi polofetima ya hafa hasuwala fibo welalo ya idafa hofawa Satani aubala li oloto pito itibibo we ya emogi analo-hinalo liti nala i betiyae. Nala i betibo we ya mebe-mabawa yakafo wenina hafa hasuwala fibo anela liti utinalo iti, ido fefelumala weudina-lutina-hatina muti, huliya li faka labo wenina ya hotina i-i aibo ne. Yagunu loitiwa ya hofawa minaibo ya adinalo-hidinalo liti so momenoma hefana salifagunu loto lutalo minaigu yau fulo betiye.
20 Mas a besta foi presa e, com ela, o falso profeta que fazia sinais em seu nome, sinais que enganaram todos que haviam recebido a marca da besta e adoravam sua estátua. Tanto a besta como seu falso profeta foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ido filiga ya mi wela hasuwala fibo safu-hosi meyalo monibo we welauti yoibo yakafo hofo beti fulito, nama yasi lo fedoti utina mila noti houmatina aibo ne.
21 Todo o seu exército foi morto com a espada afiada que saía da boca daquele que montava no cavalo branco. E todas as aves se fartaram com a carne dos cadáveres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.