Apocalipse 19

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ena nemo okulumauti ya wenina nuba naba-naba ha naba loti labo holiyobo feto loti labo,
1 Depois destas coisas, ouvi no céu como que uma grande voz de uma imensa multidão, que dizia: Aleluia! A salvação e a glória e o poder pertencem ao nosso Deus;
2 loti lae.
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta, que havia corrompido a terra com a sua prostituição, e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.
3 Ido hofa ha naba loti labo,loti lae.
3 E outra vez disseram: Aleluia. E a fumaça dela sobe pelos séculos dos séculos.
4 Ena we kilofo hulitina nebo we tuwedi-fo (24) ido idafa hofawa nebo fo (4) yasi Goti ya ekeni folomolo amedoto nebo we ya weudina-lutina-hatina muti ebola loti feto labo, Ya onae. Goti ebola lokelo, loti lae.
4 Então os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus que está assentado no trono, dizendo: Amém. Aleluia!
5 Ido ekeni folomolokati nola makafo feto libo,loto liye.
5 E saiu do trono uma voz, dizendo: Louvai o nosso Deus, vós, todos os seus servos, e vós que o temeis, assim pequenos como grandes.
6 Ena wenina nuba naba-naba ha naba loti lato holiyobo ya notina ya noila naba satibo nola yaidana oti labo, ido ho halake naba-naba libo yaidana oti ha naba loti labo,
6 Também ouvi uma voz como a de grande multidão, como a voz de muitas águas, e como a voz de fortes trovões, que dizia: Aleluia! porque já reina o Senhor nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 — ausente —
7 Regozijemo-nos, e exultemos, e demos-lhe a glória; porque são chegadas as bodas do Cordeiro, e já a sua noiva se preparou,
8 loti lae. Ulalo owo feke libo ya Goti weninala fefe libo monatina ya ne.
8 e foi-lhe permitido vestir-se de linho fino, resplandecente e puro; pois o linho fino são as obras justas dos santos.
9 Ena enisole yakafo feto lonumibo, feto lufuwa iyo. Sipisipi Mofola wena liyageto, hemotina loti wetina-idafa nanune, loti sutina finaibo wenina yasi lutina-hatina ake naba inigilae, loto liye. Feto loto ha ma onu ito libo, Aya hawa ya Goti hala ona hula ne, loto lonumibo ne.
9 E disse-me: Escreve: Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. Disse-me ainda: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 Feto lito, weune-lune-hane munogolowe, loto hinalo hine obula fiyofa, feto libo, Hemo feto feyámo. Nemokafo hemogi ido hounakafo-mota Yesu ha ona hula ya oloto pi ledaibo ya holi hikito li-li abo we yamaidana oto Goti houba-nabala we minowe. Hemo Goti yako weuga-luka-haka muto huliya li faka lo. Yagunu Yesu hala ona hula ya oloto pi ledaibo yakafo polofeti hala ukuwa lo oloto molanae, loto mino o betibo ne, loto lonumibo ne.
10 Então me lancei a seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: Olha, não faças tal: sou conservo teu e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus; adora a Deus; pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Ena okuluma godo neto wa obo ya moda safu-hosi feke ma sinoi nebo meyalo nebo we ya huliya Monala Fefe Lotoko Molaibo we ido Ona Hula Gedibo we ne. Lifima li hona molaido ido lowa fido mona fefe lotoko molo-molo aiye.
11 E vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava montado nele chama-se Fiel e Verdadeiro; e julga a peleja com justiça.
12 Ido nomuna ya so huluma yaidana oto neto ido atalalo mikalo hiyaba we wehudi helekamu yaidana oto helekamu abi idafa mofu nebo ne. Ido emodoka huliya lufuwa nebo ya eimolako holito, huliya holinaibo ma ya minámibo ne.
12 Os seus olhos eram como chama de fogo; sobre a sua cabeça havia muitos diademas; e tinha um nome escrito, que ninguém sabia senão ele mesmo.
13 Ulalo owo ya lunu bulibo i neto, ido huliya ya Goti Hala ne.
13 Estava vestido de um manto salpicado de sangue; e o nome pelo qual se chama é o Verbo de Deus.
14 Ido okuluma himiwe nuba abi idafa safu-hosi meyalo minoti, utinalo owo feke loto pana hito hiluwa libo iyabo ya ege molomo uwae.
14 Seguiam-no os exércitos que estão no céu, em cavalos brancos, e vestidos de linho fino, branco e puro.
15 Ege molomo uwato, ido welauti mi wela hasuwala fi haibo ma yoibo yakafo wenina mikau-mikau ya li yoima o betinaibo ne. Ido eimolakafo holobo ainigunu lifefe labo ya lito aubafofo loto hiyaba o betinaibo ne. Ido emokafo hefana masa nabau nala waini ilawa lala iyageto, nowala lumibo ya Goti sebala hala-kala naba-naba libo monala ya ne.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, para ferir com ela as nações; ele as regerá com vara de ferro; e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ido ulalo owo yalo, ido hina amisalalo huliya feito lufuwa ibo,loto nebo ne.
16 No manto, sobre a sua coxa tem escrito o nome: Rei dos reis e Senhor dos senhores.
17 Ena wa edobo enisole ma folo sinoi nebo yakafo muki nama okulumalo akawa bu loti moniyabo ya ha naba loto feto lobibo, Hemotina ya Gotikafo hobina naba hofo hido yalo loti li nuba alo.
17 E vi um anjo em pé no sol; e clamou com grande voz, dizendo a todas as aves que voavam pelo meio do céu: Vinde, ajuntai-vos para a grande ceia de Deus,
18 Mikalo hiyaba we wehudi utina mila, ido himiwe hiyabatina wenaba utina mila, ido hulitina nebo we utina mila, ido safu-hosigi ido meyalo moniyabo we yagi utina mila, ido muki wenina ya houba-naba onona liyabogi, ido eimotina ononatina liyabo aifa wenina ido wenina hulitina nebo utina mila hemotina nanune, loti loti nuba alo, loto lobibo ne.
18 para comerdes carnes de reis, carnes de comandantes, carnes de poderosos, carnes de cavalos e dos que neles montavam, sim, carnes de todos os homens, livres e escravos, pequenos e grandes.
19 Ena wa edobo ya hafa hasuwala fibo ido mikalo hiyaba we wehudi yagi, himiwetina mau minabogi yasi safu-hosi meyalo monibo we yagi himiwela mau minabo yagi lowa finune, loti nuba oti minae.
19 E vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos para fazerem guerra àquele que estava montado no cavalo, e ao seu exército.
20 Feto feyafa, ido hafa hasuwala fibo ya analo hinalo liti, ido sugi polofetima ya hafa hasuwala fibo welalo ya idafa hofawa Satani aubala li oloto pito itibibo we ya emogi analo-hinalo liti nala i betiyae. Nala i betibo we ya mebe-mabawa yakafo wenina hafa hasuwala fibo anela liti utinalo iti, ido fefelumala weudina-lutina-hatina muti, huliya li faka labo wenina ya hotina i-i aibo ne. Yagunu loitiwa ya hofawa minaibo ya adinalo-hidinalo liti so momenoma hefana salifagunu loto lutalo minaigu yau fulo betiye.
20 E a besta foi presa, e com ela o falso profeta que fizera diante dela os sinais com que enganou os que receberam o sinal da besta e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Ido filiga ya mi wela hasuwala fibo safu-hosi meyalo monibo we welauti yoibo yakafo hofo beti fulito, nama yasi lo fedoti utina mila noti houmatina aibo ne.
21 E os demais foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo; e todas as aves se fartaram das carnes deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.