Apocalipse 15

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ena okulumalo mebe-maba naba ma oloto pibo ya wa edobo feto ne. Wa edobo ya enisole seweni (7) yasi idafa nosámibo seweni (7) ya wenina hena naba li binaibo ya li minato, idafawa nosámibo ya hulageto Goti sebala hala-kala lotaibo yama hulanaibo ne.
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ido idafa ma wa obo ya idafa ho no hilibo ya botologunu ido sogunu lifefe labo ya wa owe. Wa obo onuwaleka ya wenina yasi hafa hasuwala fibo ido hafa hasuwala fibo fefelumala ido huliya nabala ya li yoima o edotabo wenina sinoi minabo ya wa betiyobo ne. Weninawa nama lanae, loto Gotikafo idafa ma huliya hapu bito adinau li minato wa betiyobo ne.
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Ido emotina yasi Goti houba-nabala we Mosese namala ido Sipisipi Mofola namala ya feti nama labo,
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 loti nama feti lae.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Nemo ya hawa holito wa obo ya okulumau fele huliyagi numuna naba ya fele seli numuna ona hula negu yau Goti monala ona hula li oloto pi bibo eba ya hanu godoto nebo ne.
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Hanu godoto neto enisole seweni (7) ya idafa nosámibo wenina li hopa o betinaibo idafa seweni (7) adinau li minabo feka abo ne. Ido utinalo owo feke loto pana hibo iti, ido goligunu lifefe labo hebe ya ikitinalo iyabo ne.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ido idafa hofawa nebo fo (4) yauti mako makafo enisole seweni (7) ya lape seweni (7) goligunu lifefe labo bito, li minabo ne. Ido lapewa yau Goti minowa-minowa aibo we sebala hala-kala naba loitaibo idafawa yama faitibo ne.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ena fele huliyagi numuna naba lulau yau Goti lamenala nabalokati ido aubafofola yalekati sokila yoto fele huliyagi numuna naba ya li faitoto nenako, yagunu wenina yau yonabo ya ogofuwámae. Yonabo ogofuwámabo yagunu hiyaba o minato, enisole seweni (7) yasi idafa nosámibo wenina hena naba binabo ononatina hulageto fele huliyagi numuna nabau ya yonabo ya ogofuwabo ne.
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.