Apocalipse 14
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs ARC
1 Ena wa obo moda Sipisipi Mofola ya Saiyoni obulalo sinoi neto, ido wenina mau naba-naba wani hadeti foti-fo tauseni (144,000) onobatinalo yalo emo huliya ido Melafo huliya lufuwa ibo nebo wenina ya emogi maina minabo ne.
1 E olhei, e eis que estava o Cordeiro sobre o monte Sião, e com ele cento e quarenta e quatro mil, que em sua testa tinham escrito o nome dele e o de seu Pai.
2 Ido holiyobo ya okulumaloti nola libo ya noila naba satibo nolagi ido ho halake libo nolagi yaidana oto ne. Ido nolawa ya wenina nama loti lanabo idafa huliya hapu hofato, nola libo yaidana oto ne.
2 E ouvi uma voz do céu como a voz de muitas águas e como a voz de um grande trovão; e uma voz de harpistas, que tocavam com a sua harpa.
3 Aya weninawa ya ekeni folomo onobalalo ido idafa hofawa nebo fo (4) ido we kilofo hulitina nebo we onobatinalo yalo nama hofawa lo-lo minabo ne. Nama labo ya wenina ma holiti ogofuti lanabo wenina ya ma minámae. Wenina wani hadeti foti-fo tauseni (144,000) minabo ya mikalo wenina muki minagu yauti meina fito wina betibo wenina yako holiti namawa labo ne.
3 E cantavam um como cântico novo diante do trono e diante dos quatro animais e dos anciãos; e ninguém podia aprender aquele cântico, senão os cento e quarenta e quatro mil que foram comprados da terra.
4 Aya weninawa wenipagi kelámabo yagunu eimotina utina ya hiluwa loto feke lotoko minae. Ido Sipisipi Mofola nedo-nedo wibo ya ege molo-molo ae. Emotina ya Gotite Sipisipi Mofola weninatina minabo hoba hobina miguti hula libo homu yoibo ya hofuto Goti munubo idafa yaidana oti minae.
4 Estes são os que não estão contaminados com mulheres, porque são virgens. Estes são os que seguem o Cordeiro para onde quer que vai. Estes são os que dentre os homens foram comprados como primícias para Deus e para o Cordeiro.
5 Ido wetinau yauti ha sugi ha lomámito lifimatina ya minámiye.
5 E na sua boca não se achou engano; porque são irrepreensíveis diante do trono de Deus.
6 Ena wa edobo ya enisole ma okulumalo yowa bu loto monimo wibo yakafo hala ukuwa dowa minowa-minowa oto nebo ha ya lito, wenina mikau-mikau minabo, ido afu monalo-monalo muki, ido ha notina eito-eito labo muki, ido utina eito-eito aibo minabo ya lo oloto pi bimo wiye.
6 E vi outro anjo voar pelo meio do céu, e tinha o evangelho eterno, para o proclamar aos que habitam sobre a terra, e a toda nação, e tribo, e língua, e povo,
7 Emokafo ha naba loto feto libo, Goti lifima hona molo betinaibo hamenala ainako, holiya holiti, lamena huliya naba ya lomu minalo. Hemotina ya okuluma, ido ho no, ido no atala li oloto pibo we ya weudina-lutina-hatina muti ebola ya lo minalo, loto lobimo wiye.
7 dizendo com grande voz: Temei a Deus e dai-lhe glória, porque vinda é a hora do seu juízo. E adorai aquele que fez o céu, e a terra, e o mar, e as fontes das águas.
8 Feto loto lobimo wito, ya enisole ma yakafo loto feto libo, Numuna meya naba Babiloni ya moda guludiye. Moda ona u hopa utaiye. Babiloni wenina mona nosámibo molabo yakafo mikau-mikau wenina monatina li hopa o betiti monatina nosámibo yamo no waini hasuwala fibo yaidana oto wenina li hopa o betibo ne, loto libo ne.
8 E outro anjo seguiu, dizendo: Caiu! Caiu Babilônia, aquela grande cidade que a todas as nações deu a beber do vinho da ira da sua prostituição!
9 Feto loto wito, enisole naba tili (3) loto ha naba loto feto libo, Wenina yasi hafa hasuwala fibo ido hafa hasuwala fibo fefeluma weudina-lutina-hatina muti ebola loti, ido anela adina onalekafe ido onobatinalofe linabo wenina ya
9 E os seguiu o terceiro anjo, dizendo com grande voz: Se alguém adorar a besta e a sua imagem e receber o sinal na testa ou na mão,
10 Goti sebala hala-kala naba-naba libo monala yagi holinigilae. Goti sebala hala-kala libo ya no waini hasuwala fibo no li you ladámito, aubafofola aifa nebo yaidana oto ya nomuku lekinaibo ya nanigilae. Noti ya fele enisolegi ido Sipisipi Mofola yagi nomudinalo ya so naba-naba hefana salifa libo negu ogofu naba-naba holinigilae.
10 também o tal beberá do vinho da ira de Deus, que se deitou, não misturado, no cálice da sua ira, e será atormentado com fogo e enxofre diante dos santos anjos e diante do Cordeiro.
11 Ido sokila yau ogofu naba-naba holinabo so ya minowa-minowa oto lomo unogolaiye. Feti weninawa hafa hasuwala fibo ido hafa hasuwala fibo fefeluma weudina-lutina-hatina muti, ebola loti ido anela adina onalekafe, ido onobatinalofe linabo ya fo hamena lubu hamena ogofu holinabo monatina ya huladámanaibo ne.
11 E a fumaça do seu tormento sobe para todo o sempre; e não têm repouso, nem de dia nem de noite, os que adoram a besta e a sua imagem e aquele que receber o sinal do seu nome.
12 Yagunu Goti weninala Goti lo molaibo ha meyalo moloti auba iti Yesu holi hikito muti, ya you loti auba iti hena li mofuwabo mona molo-molo anae.
12 Aqui está a paciência dos santos; aqui estão os que guardam os mandamentos de Deus e a fé em Jesus.
13 Ena nemo holiyobo okulumauti nola ma lonumibo, Hemo ha ya feito lufuwa iyo. Onesa hamena meloti wenina Wenabadoka keloti minoti fulinabo ya ake inigilae, loto lonumito, ido Weuna Felekafo libo, Ya onae. Ido weninawa homu hosa fiti onona naba liyabo ya monatina dowa molabo ha ya egetina moloto lo betitainako, foli minanigilae, loto liye.
13 E ouvi uma voz do céu, que me dizia: Escreve: Bem-aventurados os mortos que, desde agora, morrem no Senhor. Sim, diz o Espírito, para que descansem dos seus trabalhos, e as suas obras os sigam.
14 Ena nemo wa faka loto wa edobo limu feke libo yalo we ma We Hula yaidana oto nebo, ya amedoto minoto atalalo ya wenaba helekamu goligunu lifefe labo mofuto ido anau mi wela fi haibo ya li nebo ne.
14 E olhei, e eis uma nuvem branca e, assentado sobre a nuvem, um semelhante ao Filho do Homem, que tinha sobre a cabeça uma coroa de ouro e, na mão, uma foice aguda.
15 Neto, ido enisole ma fele huliyagi numuna nabauti lo feka loto, limulo nebo ya sula fito feto lomuibo, Mi ya lito onona liyo. Mikalo hobina muki ya hula linako, fukoto li nuba ananibo hamena loitaiye, loto lomuiye.
15 E outro anjo saiu do templo, clamando com grande voz ao que estava assentado sobre a nuvem: Lança a tua foice e sega! É já vinda a hora de segar, porque já a seara da terra está madura!
16 Yagunu limulo amedoto nebo yakafo mila lito mikalo idafa hula libo idafa dowa muki fukoto li nuba aiye.
16 E aquele que estava assentado sobre a nuvem meteu a sua foice à terra, e a terra foi segada.
17 Ido enisole ma fele huliyagi numuna naba okulumau nebo yauti lo feka loto emo yagi mi wela fi haibo ya li ne.
17 E saiu do templo, que está no céu, outro anjo, o qual também tinha uma foice aguda.
18 Ido enisole ma yakafo so huluma hiyaba aibo sokila hi mu-mu abo folomolo yaloti loto, mi wela fi haibo li nebo ha naba sula fito lomuibo, Mikalo nala waini ilawa ya hula lotaibo nenako, hemo mika lito nala waini ilawa dowa loto hula libo ya fuko, loto lomuiye.
18 E saiu do altar outro anjo, que tinha poder sobre o fogo, e clamou com grande voz ao que tinha a foice aguda, dizendo: Lança a tua foice aguda e vindima os cachos da vinha da terra, porque já as suas uvas estão maduras!
19 Lomuito, enisolema mila lito mikalo ya nalaloti nala waini ilawa muki ya fukoto nuba oto, hefana masa nabau nala waini ilawa fuloti lipi-lipi agu yau fulaiye. Ayaidana oto Gotikafo sebala hala-kala naba-naba lotaibo ya oloto pinaiye.
19 E o anjo meteu a sua foice à terra, e vindimou as uvas da vinha da terra, e lançou-as no grande lagar da ira de Deus.
20 Ido numuna meya naba hilala feka yalo nala waini ilawa lala iti lilika iyato, hefana masa yauti lunu naba lumuto lumuto momenoidana nebo minoto ya safu-hosi ya li waka edanowe, loto welalo yoibo tili hadeti mita (300) yaidana minomo wibo ne.
20 E o lagar foi pisado fora da cidade, e saiu sangue do lagar até aos freios dos cavalos, pelo espaço de mil e seiscentos estádios.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.