2 Tessalonicenses 1

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aiyo, hemotina Metefo Goti ido Wenaba Yesu Kilisto lutinau mino betiti Tesalonaika numudo monolo nuba o-o abo weninao, lemo Polole, Sailasile, Timotile lufuwa me ya i fulo betiyoniyo. Walo.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Metefo Gotidokati ido Wenaba Yesu Kilistolokati ya aifa li dowa lo ledaibo mona ido you amena mona ya hemotinaloka mino betinaiye.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Mono weninate-motao, lemo hemotinagunu holito Goti lomuwonibo, ya holi hikitabo mona naba-naba yoimo uto, ido hemotina muki lutina-hatina bi minabo mona yagi u naba yoimo wibo yagunu holito ya dowae, lalowe, loto hamena-hamena lomu-lomu onibo ya moda fefe loto lomumo yowone.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Yagunu leimo ya Goti weninala numudo-namado monolo nuba o-o agu ya hemotina luwatina lobiyonibo, ya mono uwolafo hasuwala fi biyato, hena naba-naba holi minabo ya lutina-hatina wina ámito, ilalu huti auba iti holi hikitoti mino-mino abo monatina yamagunu luwatina lobi-lobi o minone.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Hena naba oloto pi bibo yamakafo hepa molo bito, ya Goti wehudite hiyaba o ledaibo hilalau ya moda ogofuti yonabo weninane ona hula minae, loto wa betibo, ya fefe lotoko hona molo ledaibo mona ya lilibibo ne. Ena aya hilalagunu holiyabo yagunu onesa me ya moda henawa naba ya holi minae.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Moda holiyafe? Aliga ya Gotikafo fefe liboko nebo monala ya meyalo moloto, hasuwala fi betiyabo weninawa ya lifima liwilato bito hasuwala fi betito,
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 ido hemotina henawa holi minabo wenina ya lemogi maina li you lo ledanogolaiye. Feito feyanaibo, ya Wenaba Yesu ya enisolela auba iyabo yagi okulumauti so huluma naba-naba ligu yau oloto pinaibo hamenalo, yalo ya
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Gotigi hutifina ámabo wenina ido Wenabate Yesu hala ukuwa dowa holiti hololadámabo wenina ya lifima ha naba liwilato binogolaiye.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Lifimawa liwila oto binaibo, Wenaba hola-welalo ido aubala lamenalalo yati fulo faiga o betiyageto, u hopa unabo hanu ya lifima meinawa liwila oto biyageto, yalo ya minowa-minowa oti minanigilae.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Ido anaibo hamenawalo ya fele weninala, holi hikito muwabo wenina muki yasi wati elegiti aiyo-weiyo loti huliya li faka lomo yonae. Ido hemotina ya lo oloto biyonibo ha holi hikitabo yagunu aya hamenalo ya hemotina ya lemogi ido weninawa muki yagi maina minanogolone.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Idafawa muki ya oloto pinaibo yagunu ya moda hamena-hamena hemotinagunu holito Goti lomuwonibo, ya Gotite yakafo auba i betiyageto, ya mona dowa lotoko molanune, loti dowa holiti, ido holi hikitoti onona hula muki linune, loti holiyabo mona ya feti molanae, loto sutina fibo monawa ya hemotinaloka li oloto pi betito, dowa loti wa betinogolaiye, loto lomu-lomu o minone.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Feto feyanabo ya Wenabate Yesu lamena huliya ya hemotina minagu u naba yoimo unaiye. Ido hemotina yagi emo mino lulau edabo ya lamena hulitina naba binaibo ne. Gotite ido Wenaba Yesu Kilisto aifa li dowa lo betibo monawa yakafo idafawa ya li oloto pinogolaiye.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.