2 Timóteo 2

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yagunu mono hipane, Kilisto Yesu aifa li dowa lo ledaibo monala mino edaibo yakafo auba i humido, ayalo ya auba ito mino.
1 Portanto, você, meu filho, fortifique-se na graça que há em Cristo Jesus.
2 Ido wenina abisi nomudinalo nemodokati holiyanibo ya ha ona hula hanuwalo monimo yowabo wenina adinalo molageto, yaloti liti wenina magi api itibinabo onona ya ogofuti linigilae, loto api itibiyo.
2 E as coisas que me ouviu dizer na presença de muitas testemunhas, confie a homens fiéis que sejam também capazes de ensinar a outros.
3 Ido Kilisto Yesu himiwela dowa yaidana oto minanibo ya lemogi maina auba ito hena holiyo.
3 Suporte comigo os sofrimentos, como bom soldado de Cristo Jesus.
4 Himiwe onona limo uwabo wenina yasi wenabatina li ononawalo molo betibo we ya ononate dowa wa edanaiye, loti etuwa onona mona-mona ya igaidana oti li nuba anae? Ya we ya liyámanigilae.
4 Nenhum soldado se deixa envolver pelos negócios da vida civil, já que deseja agradar aquele que o alistou.
5 Ido afa-nafa lanabo wenina yauti makafo hiyaba we ha lado muki li meyalo molámanaibo ya mananalo helekamu ya mofu edámanigilae.
5 Semelhantemente, nenhum atleta é coroado como vencedor, se não competir de acordo com as regras.
6 Ido idafa li hifiti onona naba liti hosa finabo wenina yasi hobina hula lageto li homu oti nanabo ya moda fefe lanaibo ne.
6 O lavrador que trabalha arduamente deve ser o primeiro a participar dos frutos da colheita.
7 Hawa lohomobo ya metolito holito hona molo mino. Wenabakafo luka-haka li hotageto muki holifefe lanane.
7 Reflita no que estou dizendo, pois o Senhor lhe dará entendimento em tudo.
8 Ena Yesu Kilisto ya hakaloko minageto mino. Emo ya Defiti yufa fibo we yauti ya fuliguti sinoibo ne, loto hala ukuwa dowa lo oloto molo-molo o minowe.
8 Lembre-se de Jesus Cristo, ressuscitado dos mortos, descendente de Davi, conforme o meu evangelho,
9 Feto fe minobo yagunu hena naba holimo yowobo, ya hasuwalagi we nala i betiyabo yamaidana oti nala i nedato ya minofa, ido Goti hala ya moda nala iyámae.
9 pelo qual sofro a ponto de estar preso como criminoso; contudo a palavra de Deus não está presa.
10 Feito Goti weuna fi betibo wenina muki yagi Kilisto Yesu lulau mino edanabo yagunu li nomudina wageto, lamenawa minowa-minowa aibo ya linae, loto holito, henawa muki ya li mofu-mofu o minobo ne.
10 Por isso, tudo suporto por causa dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus, com glória eterna.
11 Ha me ya holi hikitonibo ha hula ya ne:
11 Esta palavra é digna de confiança: Se morremos com ele, com ele também viveremos;
12 — ausente —
12 se perseveramos, com ele também reinaremos. Se o negamos, ele também nos negará;
13 loto lo-lo onibo ha ya ha ona hula ne.
13 se somos infiéis, ele permanece fiel, pois não pode negar-se a si mesmo.
14 Ena wenina hatina molotanaiye, loto hawa ya hofa-hofa lobimo uwo. Ha mono yagunu moliya fiyabo mona yakafo wenina adina li faka ladámiye. E'e, moliya hawa holinabo wenina ya li hopa o betitanaiye, loti monawa molámilo, loto Goti onobalalo lo fukoto lobiyo.
14 Continue a lembrar essas coisas a todos, advertindo-os solenemente diante de Deus, para que não se envolvam em discussões acerca de palavras; isso não tem proveito, e serve apenas para perverter os ouvintes.
15 Ido hemo ya Gotikafo holi humunaibo dowa lanaiye, loto emo onobalalo ya auba ito ononaka liyo. Feto feto ya ha mono ona hula hanula ya fefe lotoko lifefe lo minananibo, ya ononaka yagunu ukalo holiyámananibo ne.
15 Procure apresentar-se a Deus aprovado, como obreiro que não tem do que se envergonhar, que maneja corretamente a palavra da verdade.
16 Ido aifa ha, mikaleka ha ya li ekei oto mino. Feto loti ilalu huti lo-lo abo ha yakafo Goti monala holi fulitanabo mona ya loto yonogolaiye.
16 Evite as conversas inúteis e profanas, pois os que se dão a isso prosseguem cada vez mais para a impiedade.
17 Ido hatina yakafo utinau numuna libo yaidana oto wewe oto naba lanogolaiye. Yaida wenina minagu ya Himeneusi ido Filetusi yasi
17 O ensino deles alastra como câncer; entre eles estão Himeneu e Fileto.
18 ha ona hula ya fulitoti, fuliyaguti sinoiyabo mona ya moda oloto pitaibo ne, laito ya wenina malekama holi hikitabo yama li hopa o beti minaiye.
18 Estes se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição já aconteceu, e assim a alguns pervertem a fé.
19 Feti minafa, ido Gotikafo hefana lagi fiboma ya auba ito nedo ya ane molaibo ha me ya ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Nam 16:5) nebo, ido ha ma yagi feito nebo,loto lo-lo onibo ha ya nebo ne.
19 Entretanto, o firme fundamento de Deus permanece inabalável e selado com esta inscrição: "O Senhor conhece quem lhe pertence" e "afaste-se da iniqüidade todo aquele que confessa o nome do Senhor".
20 Ena numuna nabau yau nomu ma goligunu ido ma siluwagunu lifefe labo yako minámibo ne. Ma mikagunu ido ma yágunu lifefe labo yagi maina negu yau mau ya idafa dowa lotoko moloti, ido mau ya aifa idafa ido nosámibo idafa ya molabo ne.
20 Numa grande casa há vasos não apenas de ouro e prata, mas também de madeira e barro; alguns para fins honrosos, outros para fins desonrosos.
21 Yagunu wenina masi eimotina lutina-hatinau yati aifa idafa ido nosámibo idafa fulitanabo, ya nomuku yau idafa dowa loto molabo yaidana oti minanabo, ya yawala yakafo li fele o betito, onona dowa muki ya adinalo molanaibo yagunu holito ya lifefe lo betinaibo ne.
21 Se alguém se purificar dessas coisas, será vaso para honra, santificado, útil para o Senhor e preparado para toda boa obra.
22 Yagunu hemo ya hipa hofawe lutina-hatina dowa holibo mona ya meka muto holi oluloto uto, ya wenina lutina-hatina hiluwa lotoko minoti Wenaba lomu-lomu o minabo weninagi maina ya fefe libo mona, holi hikitanabo mona, lutina-hatina binabo mona, you amena mona molanabo yagunu auba iti holiti ya molomo yoilo.
22 Fuja dos desejos malignos da juventude e siga a justiça, a fé, o amor e a paz, juntamente com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 Ido aifa ha, ha manadinau minámidokati feito nefe? Mafato ne? loti loga-miga abo ha ya moliya fiyabo mona ya li oloto pi-pi aiye, loto holito ya meka umo.
23 Evite as controvérsias tolas e fúteis, pois você sabe que acabam em brigas.
24 Wenaba houba-nabala wenina ya moliya finabo mona ma molámaneyo. E'e, wenina muki li dowa lo betiti, mono ha ogofuti api itibi holiti, lutina-hatina hefa i minoti,
24 Ao servo do Senhor não convém brigar mas, sim, ser amável para com todos, apto para ensinar, paciente.
25 hulitina iti lumuti, wenina hofo betiyabo ya you loti monatina lifefe lo betinabo mona ya emodoka minaneyo. Feto feyanabo, ya Gotikafo ononala li betiyageto, weninawa weudina-lutina-hatina li elepa iti ha ona hula ya holifefe loti holinafe? loti,
25 Deve corrigir com mansidão os que se lhe opõem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento, levando-os ao conhecimento da verdade,
26 ido hamade hi-hi aibo we Satani hala dowa kibo monalo ya meyalo molanae, loto nala fi betibo we helefulauti ya hofa liwila oti hatina kifefe lanafe? loti ya you loti monatina lifefe lo betinabo mona ya emodoka minaneyo.
26 para que assim voltem à sobriedade e escapem da armadilha do diabo, que os aprisionou para fazerem a sua vontade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.