2 Timóteo 1

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Aiyo, mono hipane lune-hane homobo we Timotiyo, nemo Polo, Kilisto Yesu aposolola ya lufuwa me ya i fulo hedowe. Wao. Kilisto Yesu lulau mino edonibo yagunu nomudina hofawa minanae, loto wa molo ledoto lolumibo ha ya lo oloto biyo, loto Gotikafo hala dowa kito ononawalo ya fulo nedaito li-li o minowe. Metefo Gotidokati ido Wenabate Kilisto Yesudokati ya aifa li dowa lo ledaibo mona ido milumate holibo mona ido you amena mona ya hemodoka mino hedanaiye.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 — ausente —
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Ena awanefo holofane-mota mona molabo yamaidana oto nemo ya Goti nomunalo ha unelo minámiye, loto lune-hane hiluwa lotoko minoto une-weune-lune-hane muto houba-naba o edomo yoto, hamena-hamena leda lunaga lomuwobo ya hemogunu holito, dowae, lalowe, loto lomumo yowowe.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Feto loto lomuto, ya hemo hufo o nedanibo yamagunu hane ki minoto ya loto wa hedoto dowa loto holito ake inobo mona ya lune-haneu faitanogolaiye, loto ya loto wa hedanowe, loto auba ito holiyowe.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Ido Goti holi hikito ona hula umanibo yamagunu hane ki minowe. Homu ya awakafo wena Lowisite okafo Yunisite holi hikito mu minaibo mona ya moda ayaidana oto onesa hemodoka yagi nebo ya moda hane kifefe loto holiyowe.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Aya yagunu holito ya haka molotanaiye, loto ya haka lito hofa lohomowe. Holiyo. Nemo ane ya managalo moloto Gotikafo mono auba humibo yama hemo ya li mumusi lageto auba ito oloto pinaiye.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Holabe? Gotikafo Weuna lumibo ya mulude fou lanaiye, loto lomámibo ne. E'e, auba i minoti, lutina-hatina bi-bi o minoti, utina-weudina-lutina-hatina wati hiyaba dowa anae, loto Weuna ya lumibo ne.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Yagunu hemo ya Wenabate monala lo oloto molananibo ya ukalo holiyámo. Ido nemo ya emo huliya yagunu nalau minobo yagunu ukalo holi nomámo. E'e, Gotikafo hala ukuwa dowa lo oloto molanubo yagunu ya hasuwala fi ledanabo ne, loto aubala lumima yagunu ya hemogi ayaidana oto aubala ya li minoto lo oloto moloto, hasuwala fi hedanabo hanudo ya lala i mino.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Emo yakafo li nomude watoto ya fele weninane minanae, loto weuna fi ledoto sute fibo, ya leimo monate yagunu feto fe ledámiye. E'e, aidena yoimaloka mika okuluma oloto piyámibo hamenalo ya eimola hala dowa loto kito aifa li dowa lo ledaibo monala lumibo yagunu ya Kilisto Yesu lulau mino edonibo ya weuna fi ledoto sute fibo ne.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Ido onesa meleka ya li nomude waibo we Kilisto Yesu oloto pibo yakafo aifa li dowa lo ledaibo monalawa li oloto pi lumibo, ya fulimo uwonibo mona ya fulo fulitoto, fuli lilitámoto nomude hofawa minowa-minowa omo yonubo mona yama hala ukuwa dowa yakafo li oloto pi lumibo ne.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Ido hawa ukuwa dowa ya lo oloto moloto api-napi itibito moninane, loto aposolo ononalalo fulo nedaito ya li minowe.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Ononawa feito liyobo yagunu ya henawa mofu minofa, ido unelo holiyámowe. E'e, holi hikito muwobo wegi moda hutifina oto minobo, ya ononawa anelo molaibo ya emo aubala yakafo moda ogofuto hiyaba o edomo uto uto hamena nabalo ya moda oloto pifefe lanogolaiye, loto hane mako kifefe loto holi minobo nenako, unelo holiyámoto minowe.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Ena Kilisto Yesu lulau mino edoto, holi hikitoto luka-haka mu-mu o minoto, ha mono hula nemodokati holiyanibo yamaidana oto lo oloto bi mino.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Ido Weuna Fele luteu mino ledaibo yakafo aga li faka lageto hawa ukuwa agalo molaibo ya li hiki loto hiyaba o edo.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Ena Esia mikalo minabo wenina muki ya metina numuitabo ne, loto holi minane. Aya wenina yauti Figelusite Hemogenesite metina nomaibo yagi ya moda holiyanibo ne.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Ido Onesifolusi ya nalau minobo yagunu ulalo holi nomámoto, hamena-hamena lune-hane li dowa lo nedo nenako, Wenabakafo emo weninala milumatina holito adina li faka lo betibo mona ya binaiye, loto holiyowe.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Emo ya Lomu numudo ya loto auba ito witane omo uto uto li oloto pi nedaibo ne.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Yagunu Wenabakafo holi dowa lageto, hamena nabalo ya Wenabalokati milumala holibo mona ya li oloto pinaiye, loto holiyowe. Ido Efesusi numudo minoibo hamenalo yagi auba ito ane li faka libo monala yama ya heimoka wa edanibo ne.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.