2 Coríntios 10

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ena neimo Polokafo hatina lito lobinowe. Holilo. Wenina malekamasi nemo yagunu feto loti lo minae: Emo ya hiyateu nebo hamenalo ya ula lito lumifa, ido eba maleka uto minoto ya ha aubafofo loto lufuwa i fulo ledaiye, loti nemogunu lo-lo abo ne. Feto lo minafa, ido nemo ya Kilisto you libo monala ido li dowa lo ledaibo monala yagunu
1 E eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde; mas, quando ausente, ousado para convosco,
2 onesa ya ha me ya lobinogolowe. Holilo. Hemotinaloka uto minoto ha aubafofo loto lobinobo ya eleka naba hofo nedaiye. Eleka naba hofo nedaifa, ido hemotina minagu malekamasi lemogunu holiyabo ya mikaloka monalo meyalo moloti moni-moni o minae, loti holiyabo wenina ya aubane mino nedaibo mona ya itibinowe, loto hane ki minowe.
2 sim, eu vos rogo que não tenha de ser ousado, quando presente, servindo-me daquela firmeza com que penso devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos em disposições de mundano proceder.
3 Moda holiyafe? Lemo mikaloka utegi moni minoba, ido lowa fina fi-fi onibo ya mikaloka mona moloto fiyámone.
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne.
4 E'e, lemo hiya-huwa mainafa-anafa lito lowa-fina fi-fi onibo ya mikalokati minámiye. Goti aubala yakafo uwolafo auba ibo hilala ya luko fulitone. Wenina hatina ki-ki abo mona ya moda li fulone.
4 Porque as armas da nossa milícia não são carnais, e sim poderosas em Deus, para destruir fortalezas, anulando nós sofismas
5 Ido ha ma mona-mona yoto wenina Gotigi hutifina anabo hanutina hu betinowe, loto yoi-yoi ibo ha muki yagi li fulo-fulo o minone. Ido hate ki-ki onibo mona muki ya Kilisto meyalo molanaiye, loto hate nala i edo-edo o minone.
5 e toda altivez que se levante contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência de Cristo,
6 Ido hemotina ha lonibo ya meyalo molanabo ononawa li hulanabo hamenalo ya malekama eleka finabo mona muki yagunu moda lifima liwila oto binune, loto hiyaba o minone.
6 e estando prontos para punir toda desobediência, uma vez completa a vossa submissão.
7 Hemotina nomudinalo oloto nebo idafa yako wa minae. Hemotina moda Kilisto weninala hula minone, loti auba iti holiyabo wenina ya moda feto loti hatina kifefe loti holilo. Hemotina Kilisto weninala hula minabo yamaidana oto lemo yagi moda weninala hula minae, loti lemogunu holifefe lalo.
7 Observai o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Moda holiyafe? Wenabakafo hemotinagunu holito ya li yoima o betilo, loto aubala lumibo minámiye. E'e, hemotinagunu holito ya li auba i betilo, loto aubala lumibo ne. Aya aubala lumibo ha ya ito yoto lobinobo yagunu unelo holinobo ma minámiye.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição vossa, não me envergonharei,
9 Yagunu holilo. Hemotina lufuwa i fulo betiyobo ya holine holinae, loto li holine fito iyobo ma minámiye.
9 para que não pareça ser meu intuito intimidar-vos por meio de cartas.
10 Moda holiyafe? Wenina malekamasi nemogunu feto loti labo, lufuwalo ya ha aubala nebo ha henala nebo ha ya lufuwa i-i o nefa, ido eimola ya lo lemodoka aibo ya agele molaiboidana wa edone. Ido ha libo ya aifa idafaidana holiyone, loti nemogunu lo-lo o minae.
10 As cartas, com efeito, dizem, são graves e fortes; mas a presença pessoal dele é fraca, e a palavra, desprezível.
11 Hemotina yaidana wenina yasi feto loti holilo: hemotinaloka ámoto lufuwa i fulo betiyonibo ha ya moda hulawa hiyatinau minoto li oloto pi betinogolonibo ya holifefe lalo.
11 Considere o tal isto: que o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, tal seremos em atos, quando presentes.
12 Yagunu holilo. Lemo hate kifefe loto holiyonibo ya wenina masi eimotina hulitina li faka lo-lo abo wenina yaidana oto minone, ido yaidana oto minámone, loto igaidana oto lanubo ne? Ya ma minámiye! Feto minámifa, ido weninawa eimotinagunuko holiti yaidana we minone, loti eimotina weninatina monatina hitoti, eimotina hulitina ito yowabo ha ya hopa hito minae.
12 Porque não ousamos classificar-nos ou comparar-nos com alguns que se louvam a si mesmos; mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam insensatez.
13 Feto fe minafa, ido lemo ito yoto hulite li faka ladámanogolone. E'e, Gotikafo ononala lapi fi lumido, ayalo ya moda limo uto uto hemotinaloka yagi ononawa liyonibo ne, loto, aya yagunuko lanune.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos sem medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vós.
14 Moda holiyafe? Hemotinadoka ámoto, aifa ononawa yagunuko lonibo neko, ya hulite ito yowadi nefa, ido feto minámiye. E'e, lemo li homu moloto hemotinaloka hana apito Kilisto hala ukuwa dowa lo oloto biyonima ne.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vós, posto que já chegamos até vós com o evangelho de Cristo;
15 Ido lapi fi lumibo onodoti ya uto wenina magi liyabo onona yagunugi lobito hulite ito yonubo ya ma minámiye. E'e, hemotina holi hikitina limo uwageto ya lemo ononate hiyatinau lapi fi lumibo yagi maina u naba-naba limo unaiye, loto holito ya hiyaba o minone.
15 não nos gloriando fora de medida nos trabalhos alheios e tendo esperança de que, crescendo a vossa fé, seremos sobremaneira engrandecidos entre vós, dentro da nossa esfera de ação,
16 Feto ya hemotinalokati uto eba maleka yagi hawa ukuwa dowa lo oloto molanune, loto holito, ya wenina malekama ononatina lapi fi bido ya u keloto lito lemo hulite li faka lanubo ya ma minámiye.
16 a fim de anunciar o evangelho para além das vossas fronteiras, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas em campo alheio.
17 Aya yagunu ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Jer 9:24) ya nebo ne.
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Moda holiyafe? We makafo eimola huliya li faka lanaibo we ya Goti nomunalo huliya minámiye. E'e, Wenabakafo we ma huliya li faka lanaibo we yako huliya ona minanaibo ne.
18 Porque não é aprovado quem a si mesmo se louva, e sim aquele a quem o Senhor louva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.