1 Pedro 4
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NTLH
1 Feito Kilisto ula ogofu holibo yagunu hemotina yagi ayaidana oti hatina kinabo yakafo hiya-huwa yaidana oto auba i betiyageto minalo. Moda holiyafe? Ula ogofu holibo we yakafo mikaloka aifa minanaibo hamenalo ya wenina utina dowa loti holibo monalo meyalo molámoto, moda Goti dowa loto holibo monalo ya meyalo molomo yonowe, loto nosámibo mona ya moda li fulitaibo ne.
1 Por isso, assim como Cristo sofreu no corpo, vocês também devem estar prontos, como ele estava, para sofrer. Porque aquele que sofre no corpo deixa de ser dominado pelo pecado.
2 — ausente —
2 Então, de agora em diante, vivam o resto da sua vida aqui na terra de acordo com a vontade de Deus e não se deixem dominar pelas paixões humanas.
3 Aya yagunu holilo. Eito feka wenina dowa loti holiyabo monatina ya hopa-napa li unabo mona, utina-lutina-hatina dowa loto holibo mona, no noti hatina-manadina li hopaitabo mona, ake iyabo hamenalo ya wetina-idafa ido ekefa aibo no ya hopa ilalu huti no-no abo mona, sugi goti hifena-lusa lo fuko ledaibo idafa-adafa hopa houba-naba o edabo mona, muki ya hemotina homu molomo uwabo hamena ya moda hulotaiye, loti holilo.
3 No passado vocês já gastaram bastante tempo fazendo o que os pagãos gostam de fazer. Naquele tempo vocês viviam na imoralidade, nos desejos carnais, nas bebedeiras, nas orgias, na embriaguez e na nojenta adoração de ídolos.
4 Feito hemotina onesa me ya emotinagi maina uti hopa-napa monawa ilalu huti molámabo yagunu ya weninawa yasi hatina ligi-ligi kiti hamadina hi-hi o minae.
4 E agora os pagãos ficam admirados quando vocês não se juntam com eles nessa vida louca e imoral e por isso os insultam.
5 Feto fe minafa, ido monawa molabo monatina ya moda Goti onobalalo fokiti monawa lomunigilae. Emo ya ha lifefe libo we naba ya nenako, wenina muki, hofawa minabo ido fuliyabo yagi, muki ya mona molonibo ha moda lifefe lo ledanogolo moda hala ki ne.
5 Porém eles vão ter de prestar contas a Deus, que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Aya yagunu ya hawa ukuwa dowa ya fuliyabo wenina yagi lo oloto bima ne. Feto fe betibo ya wenina muki mikaloka utina monala molabo yagunu ya lifima ha lifefe lo ledaibo yaidana oto emotinagi ya feto fe betinowe, loto ido Goti hofawa nebo yamaidana oti ya weudina hofawa minanae, loto hawa ukuwa lo oloto bima ne.
6 Pois o evangelho foi anunciado também aos mortos, os quais morreram por causa do julgamento de Deus, como morrem todos os seres humanos. O evangelho foi anunciado a eles a fim de que pudessem viver a vida espiritual como Deus quer que eles vivam.
7 Ena idafa-adafa muki ya moda onuwa moloto hulanaibo hamena ya alili molaiye. Yagunu hemotina hatina ki fefe loti minoti ya auba iti Goti lomunune, loti utina-lutina-hatina wati hiyaba o minalo.
7 O fim de todas as coisas está perto. Sejam prudentes e estejam alertas para poder orar.
8 Lute-hate biyonibo mona yakafo nosámibo mona muki ya li fito ne. Feto feyaibo yagunu u homu molanabo mona ona ya auba iti lutina-hatina ya bi-bi otiko minalo.
8 Acima de tudo, amem sinceramente uns aos outros, pois o amor perdoa muitos pecados.
9 Mono wenina wenega anabo ya eleka fiyámoti moda hiyaba dowa o betiyalo.
9 Hospedem uns aos outros, sem reclamar.
10 Hemotina eito-eito muki ya Goti aifa li dowa lo ledaibo monala eito-eito yauti mono onona linabo auba hona molo bibo, ya aya aifa li dowa lo ledaibo monala yakafo li auba i ledageto, mono ononala linubo ya wato hiyaba dowa lama anune, loti aya mono aubawa bibo yakafo mono weninatina adina li faka lo betilo.
10 Sejam bons administradores dos diferentes dons que receberam de Deus. Que cada um use o seu próprio dom para o bem dos outros!
11 Moda holiyafe? Hemotina ha mono lo oloto molanabo wenina ya Goti hala ona lama yako lo oloto molalo. Ido wenina adina li faka lanabo wenina ya Goti aubala bido yaloko mono ononawa liyalo. Feto feti ya idafa-adafa fe-fe abo yakafo Yesu Kilistodokati Goti huliya li faka lanaiye, loti feto feyalo. Emo huliya naba ido aubala moda minowa-minowa oto minanaiye. Onae.
11 Quem prega pregue a palavra de Deus; quem serve sirva com a força que Deus dá. Façam assim para que em tudo Deus seja louvado por meio de Jesus Cristo, a quem pertencem a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
12 Lune-hane biyobo weninane-motao, hemotinaloka ha naba-naba lo fedoto hepa molo binowe, loto aigu yau hatina loiti-loiti kiti idafa eito ona ma fedo lumiye, loti holiyámilo.
12 Meus queridos amigos, não fiquem admirados com a dura prova de aflição pela qual vocês estão passando, como se alguma coisa fora do comum estivesse acontecendo a vocês.
13 E'e, Kilisto yagi henala maina li mofu minone, loti dowa yako holilo. Feto loti holiti ya emo lamenala oloto pinaido ayalo yagi ya maina lutina-hatina dowa ona holiti ake naba-naba inogolone, loti feto feyalo.
13 Pelo contrário, alegrem-se por estarem tomando parte nos sofrimentos de Cristo, para que fiquem cheios de alegria quando a glória dele for revelada.
14 Hemotina Kilisto huliya yagunu ha nosámibo lo betiyatoma, ya Goti Weuna lamena aiboma mino betima nenako, yagunu moda dowa loti holiti minanigilae.
14 Vocês serão felizes se forem insultados por serem seguidores de Cristo, porque isso quer dizer que o glorioso Espírito de Deus veio sobre vocês.
15 Ido hemotina minagu yauti masi wenina hofo beti fuliyabofe, ido ugele liyabofe, ido wenina ma henatina lodobe fiyabofe, ido nosámibo mona ma molanabo ya aya mona yagunu lifima henawa liwila oto litanowe, loti eimotina monatina wati hiyaba alo.
15 Se algum de vocês tiver de sofrer, que não seja por ser assassino, ladrão, criminoso ou por se meter na vida dos outros.
16 Ido Kilistodoka keloti minabo yagunu hena mona molo betiyatoma, ya utinalo holiyámilo. E'e, emo huliya li hiki loti minado ya Goti ebola li faka lalo.
16 Mas, se alguém sofrer por ser cristão, não fique envergonhado, mas agradeça a Deus o fato de ser chamado por esse nome.
17 Yagunu holilo. Gotikafo ha muki monawa polinaibo ononala ya eimola weninalaloka apito libo hamena moda lotaiye. Feito leimo ya hawa homu apito lumima nenako, yagunu uto hala ukuwa dowa holiti holiyámoti o minabo wenina ya moda nena ha lo bito onuwa molo betinaibo ne?
17 Pois o tempo de começar o julgamento já chegou, e os que pertencem ao povo de Deus serão os primeiros a serem julgados. Se esse julgamento vai começar conosco, qual será o fim daqueles que não creem no evangelho de Deus?
18 Feito,loto ha mono lufuwau (Snd 11:31) ya nebo ne.
18 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Se é difícil os bons serem salvos, o que será daqueles pecadores que não querem saber de Deus?”
19 Yagunu Goti dowa loto holito lido ya hena naba holiyabo wenina hemotina yagi monatina dowa yako moloti ido weudina molo Goti analo yalo moloti monilo. Emo mako idafa-adafa muki li oloto pibo we yakafo hamena-hamena hiyaba dowa lotoko o ledo fe ne.
19 Por isso os que sofrem porque esta é a vontade de Deus para eles devem, por meio das suas boas ações, entregar-se completamente aos cuidados do Criador, que sempre cumpre as suas promessas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.