1 João 3
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NTLH
1 Aiyo, Metefo Goti ya lula-hala lumibo mona ya lumu eito itoto, olufone minae, loto lo ledaima nenako, moda ona feto fe minonibo ne. Ido mikaloka wenina yasi emo wa edofefe ladámanako, yagunu lemo yagi wa ledofefe ladámae.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós! O seu amor é tão grande, que somos chamados de filhos de Deus e somos, de fato, seus filhos. É por isso que o mundo não nos conhece, pois não conheceu a Deus.
2 Lune-hane biyobo weninane-motao, onesa me ya ya Goti olufola minone. Ido aliga ya igaidana oto minanubo ne? Onesa moda oloto pifefe ladámifa, ido emo oloto piyageto ya wa edofefe lanuboma nenako, yagunu ute monate muki ya emo ula monala fefeluma yaidana oto minanogolone, loto holifefe lo minone.
2 Meus amigos, agora nós somos filhos de Deus, mas ainda não sabemos o que vamos ser. Porém sabemos isto: quando Cristo aparecer, ficaremos parecidos com ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ido feto loto holi muto hiyabala o minonibo wenina muki ya Wenaba lula-hala hiluwa loto nebo yamaidana oto hiluwa loto minanune, loto ute-weude-lute-hate ya wato hiyaba otoko minone.
3 E todo aquele que tem essa esperança em Cristo purifica-se a si mesmo, assim como Cristo é puro.
4 Ena nosámibo mona ya lo molaibo ha holi fulitaibo mona ya ne. Yagunu nosámibo mona molabo wenina yasi lo molaibo ha ya holi fulitoto minae.
4 Quem peca é culpado de quebrar a lei de Deus, porque o pecado é a quebra da lei.
5 Ido hemotina ya emokafo nosámibo mona lifima mofunowe, loto oloto pima ne, loti holiti, ido nosámibo mona ma emo lulau mino edámiye, loti holifefe lo minae.
5 Vocês já sabem que Cristo veio para tirar os pecados e que ele não tem nenhum pecado.
6 Feito ya emo lulau mino edabo wenina ya nosámibo mona molomo aguwámanigilae. Ido nosámibo mona molomo uwabo wenina ya emogi hutifina ámoti, wa edofefe ladámoti minae.
6 Assim, quem vive unido com Cristo não continua pecando. Porém quem continua pecando nunca o viu e nunca o conheceu.
7 Olufone hefolao, wenina masi fefe libo hanudokati ika o ledotanae, loti wati monilo. Monatina fefe lotiko molomo unabo wenina ya emo monala fefe libo we nebo yamaidana oti monatina fefe libo wenina ya minae.
7 Meus filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que faz o que é correto é correto, assim como Cristo é correto.
8 Hana monau akaimati hamadina hi-hi aibo we Satanikafo nosámibo mona molotoko minaima nenako, yagunu masi nosámibo mona molo-molo o minabo ya Satani weninala ya minae. Ido Goti Hipalakafo oloto pibo, ya Satani monala ya hofoto fulitanowe, loto oloto pibo ne.
8 Quem continua pecando pertence ao Diabo porque o Diabo peca desde a criação do mundo. E o Filho de Deus veio para isto: para destruir o que o Diabo tem feito.
9 Gotidokati oloto piyabo wenina ya Goti monala lutinau mino betima nenako, yagunu nosámibo mona molo-molo feyámabo minae. Weninawa ya Gotidokati oloto piyaboma nenako, yagunu nosámibo mona molo-molo anabo ya ma minámiye.
9 Quem é filho de Deus não continua pecando, porque a vida que Deus dá permanece nessa pessoa. E ela não pode continuar pecando, porque Deus é o seu Pai.
10 Feito ya Goti olufola ido Satani olufola ya wa betifefe lanune. Monatina fefe loti molo-molo feyámabo wenina ya Goti weninala minámae. Ido weninatina lutina-hatina bi-bi ámabo wenina yagi ya Goti weninala minámae, loto wa betifefe lanune.
10 A diferença clara que existe entre os filhos de Deus e os filhos do Diabo é esta: quem não faz o que é correto ou não ama o seu irmão não é filho de Deus.
11 Ena hana akaimati ha mono holimo yowabo ha feito ya ne: Lute-hate bi-bi o minokelo, loti holiyaboma ne.
11 A mensagem que vocês ouviram desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros.
12 Aidena we Keini ya nosámibo yawaladokati nebo we yakafo unalafo hofo fulibo ya neidafaito hofo fulibo ne? Eimola monala molaibo ya nosámito ido unalafo monala molaibo ya fefe libo yagunu ya hofo fulibo ne. Feto feyaibo yaidana feyámokelo.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou o próprio irmão. E por que o matou? Porque o que Caim fazia era mau, e o que o seu irmão fazia era bom.
13 Ena mono weninane-motao, mikaloka wenina yasi holi nosámibo biyatoma, ya hatina abi kiyámilo.
13 Meus irmãos, não estranhem se as pessoas do mundo os odeiam.
14 Leimote ya Goti weninala lute-hate bi-bi onibo mona wa edoto ya moda fuliyoniguti uto hofawa minomo yonigu yau moda u minone, loto holifefe lone. Lutina-hatina bi-bi ámabo wenina ya moda fuliyagu ayau ya minae.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida e sabemos isso porque amamos os nossos irmãos. Quem não ama está ainda morto.
15 Weninatina holi nosámibo bi-bi abo wenina lutinau yau moda hofo beti fuliyabo wenina minae. Ido hofo beti fuliyabo wenina muki ya hofawa minomo yonabo mona lutinau mino betiyámiye, loti hemotina ya moda holifefe lo minae.
15 Quem odeia o seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem em si a vida eterna.
16 Yesukafo lemogunu holito hofawa nebo ya fulitoto fulibo yagunu lula-hala lumibo monawa ya holi minone. Feto leimo yagi Goti weninala yagunu holito hofawa minonibo ya fulitoto fulinubo ya moda fefe lanogolaiye.
16 Sabemos o que é o amor por causa disto: Cristo deu a sua vida por nós. Por isso nós também devemos dar a nossa vida pelos nossos irmãos.
17 Ido we ma mikaloka idafa-adafa mino edagetoma, yakafo weninala idafa magunu fulinaibo ya wa edoto, lula-halau holi fulitoto ya igaidana oto Goti lula-hala munaibo ne? Ya ma minámiye.
17 Se alguém é rico e vê o seu irmão passando necessidade, mas fecha o seu coração para essa pessoa, como pode afirmar que, de fato, ama a Deus?
18 Olufone hefolao, lute-hate binubo ya aifa hagunu ido wetegunu lanubo yako minámiye. E'e, adinalo li faka lo betito lute-hate ona hula biyokelo.
18 Meus filhinhos , o nosso amor não deve ser somente de palavras e de conversa. Deve ser um amor verdadeiro, que se mostra por meio de ações.
19 Wenina adina li faka lo betito lute-hate ona hula binubo yagunu ha ona hula weninala minone, loto holifefe lo minoto, ido lifimate yagunu lute-hate lapa-lapa kinubo, ya Goti lute-hate li fulo edoto nebo we yakafo idafa-adafa muki holi hulo nenako, loto emo onobalalo lute-hate li you lo moloto minanogolone.
19 É assim , então, que saberemos que pertencemos à verdade de Deus e que o nosso coração se sente seguro na presença dele.
20 — ausente —
20 Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
21 Lune-hane biyobo weninane-motao, lifimate yagunu lute-hate lapa-lapa kiyámogetoma ya Goti onobalalo auba ito mino holito
21 Portanto, meus queridos amigos, se o nosso coração não nos condena, temos coragem na presença de Deus.
22 ha liboma hololoto dowa waibo mona molo-molo o minoninako, yagunu idafa-adafa yaidana-meidanagunu lomuwogeto ya moda lumu-lumu o ne.
22 Recebemos dele tudo o que pedimos porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que agrada a ele.
23 Ido lo molaibo hala ya feito ne: Hipala Yesu Kilisto huliya holi hikito muti, weninala muki lutina-hatina bi-bi o minalo, loto lo molaibo halawa meyalo molanubo ya moda fefe lanogolaiye.
23 E o que ele manda é isto: que creiamos no seu Filho, Jesus Cristo, e que nos amemos uns aos outros, como Cristo nos mandou fazer.
24 Lo molaibo hala meyalo molo-molo o minabo wenina ya emo lulau mino edato, ido emo yagi lutinau mino betiye. Ena Weuna lumiboma nenako, yagunu luteu mino ledaibo ne, loto holifefe lo minone.
24 Quem obedece aos mandamentos de Deus vive unido com Deus, e Deus vive unido com ele. E, por causa do Espírito que ele nos deu, sabemos que Deus vive unido conosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.