1 João 1
Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs VC
1 Hofawa minowa-minowa aibo Ha yagunu lo oloto molo-molo o minone. Hawa ya hana monau akaimati minomo yoto nebo yama holito, nomudegunu wa edone. Emo ya wa edoto, adegunu li holitonibo ne.
1 O que era desde o princípio, o que temos ouvido, o que temos visto com os nossos olhos, o que temos contemplado e as nossas mãos têm apalpado no tocante ao Verbo da vida -
2 Aya we hofawa minomo yoibo hula ya oloto pito wa edonima nenako, loto hofawa minowa-minowa oto minomo yoibo hula ya Metefodoka minomo loto nebo, emodokati lemodoka oloto pito aibo we hala ukuwa lo oloto moloto lobi-lobi o minone.
2 porque a vida se manifestou, e nós a temos visto; damos testemunho e vos anunciamos a vida eterna, que estava no Pai e que se nos manifestou -,
3 Ido hemotina ya lemogi houna inae, loto idafa ya wato holito onibo ayawa ya hemotina yagi lobi minone. Ido houna iyonibo ya moda Metefogi Hipala Yesu Kilistogi houna iyone.
3 o que vimos e ouvimos nós vos anunciamos, para que também vós tenhais comunhão conosco. Ora, a nossa comunhão é com o Pai e com o seu Filho Jesus Cristo.
4 Feito lute-hateu ake iyonibo mona yakafo faitanogolaiye, loto lufuwa me ya i fulo betiyone. Walo.
4 Escrevemo-vos estas coisas para que a vossa alegria seja completa.
5 Ena ha hula emodokati holiyonibo hawa feto loto lobi minonibo ya feito ne: Goti ya lamena nenako, midipu ya emodoka ma minámiye.
5 A nova que dele temos ouvido e vos anunciamos é esta: Deus é luz e nele não há treva alguma.
6 Lemo ya Gotigi houna iyone, loto, ido midipu igu moni minanubo ya ha sugi lo itoto, ha ona hula monala meyalo molámonibo ne.
6 Se dizemos ter comunhão com ele, mas andamos nas trevas, mentimos e não seguimos a verdade.
7 Feito nefa, ido eimola ya lamenalo nebo yaidana oto lemogi lamenalo moni minanubo yamo houna i filiga-filiga ogeto, ido Hipala Yesu lunula yakafo nosámibo monate muki ya hilili o ledageto hiluwa loto minanune.
7 Se, porém, andamos na luz como ele mesmo está na luz, temos comunhão recíproca uns com os outros, e o sangue de Jesus Cristo, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Ena nosámibo monate minámiye, lanubo ya lute-hate hola iyogeto, ha ona hula weude-lute-hateu minámibo ne.
8 Se dizemos que não temos pecado, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Ido nosámibo monate lo oloto mologetoma ya emokafo ha libo muki moda meyalo moloto, monala fefe liboko nebo we yakafo nosámibo monate li fulo ledoto, fefe ladámibo monate muki ya hilili o ledageto hiluwa loto minanune.
9 Se reconhecemos os nossos pecados, {Deus aí está} fiel e justo para nos perdoar os pecados e para nos purificar de toda iniqüidade.
10 Ido nosámibo mona ma molámone, lanubo ya Goti ha sugi we ne, loto lo edoniboidana ainako, emo hala ya lute-hateu minámiye.
10 Se pensamos não ter pecado, nós o declaramos mentiroso e a sua palavra não está em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.