1 Coríntios 6

Siane Lambau NT (SNP_LAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ena hemotinadokati makafo mono weninala li halo molo edanowe, loto holibo we yakafo hawa ya igaidana oto fele wenina minadoka lo oloto molámoto, ido monatina fefe ladámibo wenina minadoka lo oloto molanaibo ne?
1 Quando algum de vocês tem uma queixa contra um irmão na fé, como se atreve a pedir justiça a juízes pagãos, em vez de pedir ao povo de Deus que resolva o caso?
2 Aliga ya fele wenina yasi mikalo wenina muki ha utinalo nebo ya lifefe lanabo ne, loti holiyámafe? Feito hemotina ya mikaleka wenina muki ha utinalo nebo ya lifefe lanaboma nenako, yagunu onesa me ya ya aifa ha, mikaleka ha ma oloto piyagetoma, ya hemotina ogofuti lifefe ladámanafe?
2 Será que vocês não sabem que o povo de Deus julgará o mundo? Então, se vocês vão julgar o mundo, será que não são capazes de julgar essas coisas pequenas?
3 Ido enisole hatina yagi lifefe lanubo ne, loti holiyámafe? Feito onesa me ya ya mikaleka ha ma lifefe lanubo ya igaidana oto hena anaibo ne?
3 Por acaso vocês não sabem que nós julgaremos até mesmo os anjos? Muito mais, então, devemos julgar as coisas desta vida!
4 Ido mikaleka me ya ha oloto piyagetoma, ya hemotina hawa liti, aifa wenina, monoku hulitina minámibo wenina minadoka ya uti, ha ya lifefe lo ledalo, loti adinau molabo, ya neidafaito ne?
4 Portanto, se surgir alguma questão dessas, será que vocês vão procurar pessoas que são desprezadas na igreja para julgarem esses casos?
5 Feto loto lobiyobo, ya hemotina holiti utinalo holinae, loto lobiyowe. Hemotina mono weninatina ha utinalo ma oloto piyagetoma, ya hemotina minagu ya ha mananau nebo we, lifefe lo betinaibo we makogi ma minámife?
5 Que vergonha! Será que entre vocês não existe alguém com bastante sabedoria para resolver uma questão entre irmãos?
6 Aiyo, hemotina mono wenina yasi mono weninatina li halo molo betiti, ya mono holiyámabo weninaloka ya hawa liti uwabo, ya neidafa-neidafa ae?
6 É claro que existe. Mas o que acontece é que um irmão em Cristo leva ao tribunal a sua queixa contra outro irmão e deixa que juízes pagãos julguem o caso.
7 Heimotina ya sigiya ha lo oka-waka o minabo mona yakafo moda lumu fou lotabo monatina ya li oloto pi betiye. Weninatina yasi li nosámibo o betinabofe? Ido idafatina ipoti linabofe? Ya hemotina aifa waito betiyámanako, ya neidafaito feto feyae?
7 Só o fato de existirem questões entre vocês já mostra que vocês estão falhando completamente. Não seria melhor aguentar a injustiça? Não seria melhor ficar com o prejuízo?
8 Ido aifa waito betiyámanune, loti holiyabo yako minámiye. E'e, uti heimotina mono weninatina li nosámibo o betiti, idafatina hopa ipoti li-li abo ne.
8 Pelo contrário, vocês cometem injustiça, e roubam, e fazem isso tudo contra os seus próprios irmãos!
9 Ido monatina fefe ladámibo wenina ya Goti hiyabate we wenaba monala, olufola weuna fi betibo monala ya liyámanabo ne, loti holiyámafe? Heimotina lutina ya hola iyámilo. Hopa li unabo wenina, idafa holi muti houba-naba o edabo wenina, we-wena ugele moniyabo wenina, wemoli wenaidana uno betiyabo wenina,
9 Vocês sabem que os maus não terão parte no Reino de Deus . Não se enganem, pois os imorais, os que adoram ídolos, os adúlteros, os homossexuais,
10 ugele liyabo wenina, wa lalo-talo molabo wenina, no noti lutina-hatina li hopaitabo wenina, hamadina hiyabo wenina, sugi ha loti idafa ugele liyabo wenina, yaidana wenina ya Goti hiyabate wenaba monala, olufola weuna fi betibo monala ya ma liyámanigilae.
10 os ladrões, os avarentos, os bêbados, os caluniadores e os assaltantes não terão parte no Reino de Deus.
11 Ido hemotina yauti maleka homu moda ayaidana oti minabo nefa, ido Wenabate Yesu Kilisto huliyalo ido Gotite Weuna yakafo weudina-lutina-hatina noku ito, li fele o betito, monatina fefe libo wenina minae, loto lo betibo ne.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas foram lavados do pecado, separados para pertencer a Deus e aceitos por ele por meio do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Ena hemotina idafa muki feyanubo idafa aifa feyanubo ne, loti lo-lo o minafa, ido idafa ma feyanubo ya ade li faka ladámanaibo idafa ne. Ido nemo idafa muki feyanobo idafa aifa feyanofa, ido idafa makafo ika oto nala i hedanowe, loto o nedanaibo idafalo ya kelámanobo ne.
12 Alguém vai dizer: “Eu posso fazer tudo o que quero.” Pode, sim, mas nem tudo é bom para você. Eu poderia dizer: “Posso fazer qualquer coisa.” Mas não vou deixar que nada me escravize.
13 Hafa hobina ya sebate-monawa idafala nebo, ido sebate-monawa ya hafa hobina idafala ne, loti lo-lo afa, ido Gotikafo loitiwa maina li fulageto minámanogolaiye. Ena ute ya hopa li unanubo idafa minámiye. E'e, Wenaba idafala ne. Ido Wenaba ya ute hiyabala we ne.
13 Outro vai dizer: “O alimento existe para o estômago, e o estômago existe para o alimento.” Sim, mas Deus acabará com os dois. O nosso corpo não existe para praticar a imoralidade, mas para servir o Senhor; e o Senhor cuida do nosso corpo.
14 Ido Gotikafo Wenaba li sinoi edaibo yaidana oto lemo yagi emo aubalakafo li sinoi ledanogolaiye.
14 Pelo seu poder Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará a nós.
15 Hemotina utina ya Kilisto ula hofala-ana-hina ne, loti holiyámafe? Feito Kilisto ula hofala-ana-hina ya igaidana oto lito hopa li unaibo wenalo ya kelanobo ne? E'e, feito minámiye!
15 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês faz parte do corpo de Cristo? Será que eu vou pegar uma parte do corpo de Cristo e fazer com que ela seja parte do corpo de uma prostituta? É claro que não!
16 We makafo hopa li unaibo wena ma li unanaibo, loiti ya utina u mako anaibo ne, loti holiyámafe? Aya yagunu ya feto libo,loto ha mono lufuwau (Stt 2:24) ya nebo ne.
16 Ou será que vocês não sabem que o homem que se une com uma prostituta se torna uma só pessoa com ela? As Escrituras Sagradas afirmam: “Os dois se tornam uma só pessoa.”
17 Ido Wenabadoka kelanaibo we ya Wenabagi weudina-lutina-hatina u mako anogolaiye.
17 Porém quem se une com o Senhor se torna, espiritualmente, uma só pessoa com ele.
18 Yagunu hemotina hopa li unabo mona ya metina muti holi wilalo. Hopa mona malekama muki molanubo ya uteu aguwámifa, ido hopa li unabo wenina ya eimotina utina li hopaitae.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que alguém comete não afeta o corpo, mas a pessoa que comete imoralidade sexual peca contra o seu próprio corpo.
19 Ido ute ya Goti Weuna Fele numunala ne, loti holiyámafe? Lutinau minanaiye, loto Gotikafo Weuna molo ledaima nenako, yagunu hemotina ya utina-lutina-hatina yawala minámabo ne.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é o templo do Espírito Santo, que vive em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a vocês mesmos, mas a Deus,
20 Meinatina naba fima nenako, yagunu utina-lutina-hatina yakafo Goti huliya li faka lalo.
20 pois ele os comprou e pagou o preço. Portanto, usem o seu corpo para a glória dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.