Tiago 4

Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Linate minagu ya fina lowa fiyamo mona ido moila fiyamo mona ya egalekati oloto piyaiye? Linanimo lalo kolamo mona yakafo ukadi-oudi-luti-katigu lowa-fina fiyaidokati ya oloto piyami ne, loti kolámafe?
1 De onde vêm as discussões e brigas em seu meio? Acaso não procedem dos prazeres que guerreiam dentro de vocês?
2 Neta-mata etito-etito olunumolae, loti koliti monimo wafa, ido olámae. Olámanako, yamu gini fuluti komumu wiyafa, ido ogofuti olámoti, ka moila fiti fina fiyae. Kolalo. Linate netawa yamu Goti loumámanako, ya olámae.
2 Querem o que não têm, e até matam para consegui-lo. Invejam o que outros possuem, lutam e fazem guerra para tomar deles. E, no entanto, não têm o que desejam porque não pedem.
3 Ido loumunawamo, ya alikani enune, loti seti-muludigu mikaleka netamuko kolimo idamo ya neta yaidanaamaidana olunuwe, loti lamo ya kopa loumanako, moda olámae.
3 E, quando pedem, não recebem, pois seus motivos são errados; pedem apenas o que lhes dará prazer.
4 Aiyo, linate Gotiki ekelone, loti lafa, ido wenaipa kopa ono-ono oti moinamo yamaidana oti mikaleka neta-mata seti-muludi umu-umu oti moni minamo mona ya Goti kuwolafo builamo mona ne, loti kolámafe? Yamu mikaleka netamata sete-mulude umunuwe, loti kolinawamo wenena ya Goti kuwolafo builamo ne.
4 Adúlteros! Não percebem que a amizade com o mundo os torna inimigos de Deus? Repito: se desejam ser amigos do mundo, tornam-se inimigos de Deus.
5 — ausente —
5 O que vocês acham que as Escrituras querem dizer quando afirmam que o espírito colocado por Deus em nós tem ciúmes?
6 — ausente —
6 Contudo, ele generosamente nos concede graça. Como dizem as Escrituras: “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
7 Yamu ya linate ukadi-kulitina oluti lumuti Goti kalalo meyalo melalo. Kamade ki-ki imo we Satani ya fina fi umato, moda fulo gedeito koli unaiye.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Luti-kati Gotidoka mele umato, amo yaki linatedoka mele giminagoliye. Linate adi noku wiyamo yaidana oti mona nosámami melamo ya moda fulitalo. Ido kati ligi-ligi kiyato seti-muludi olu fuma wiyami mona ya kilili oti mo lageto minalo.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês. Lavem as mãos, pecadores; purifiquem o coração, vocês que têm a mente dividida.
9 Linate lifimatina yamu keina naba-naba fuluti ei-ai loti kufu naba alo. Kiya amo monatina olu eleyapa witi kufu nema loti minalo. Ido lalo kolamo monatina olu eleyapa witi keina naba kolalo.
9 Que haja lágrimas, lamentação e profundo pesar. Que haja choro em vez de riso, e tristeza em vez de alegria.
10 Wekola onobalalo ya linanimo ukadi-luti-kati oluti lomato, ya amokafo olu faka lo gedenami ne.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Ena mono wenenane-motao, wenena kamani kiyámalo. Goti wenenala kamani kiti iya melenawamo wenena ya lo melami ka yaki kamana kiti iya melae. Yaidana amo wenena ya lo melami kawa ya meyalo melámae. E’e, kawa iya mele-mele o minamo mona melae.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Se criticam e julgam uns aos outros, criticam e julgam a lei. Cabe-lhes, porém, praticar a lei, e não julgá-la.
12 Ido ka ya olufe loto iya mele ledeto enami we lawoko ya ne. Aya wewa yakafoko olu omude ko ledeto ido olu kopa o ledeto enami ya moda ogofuto ne. Etito linate ya egaidana wenena minoti ya wenenate iya melenune, lae?
12 Somente aquele que deu a lei é Juiz, e somente ele tem poder de salvar ou destruir. Portanto, que direito vocês têm de julgar o próximo?
13 Ena linate minagu yauti mate eti lamo, Onemafe, ledafe numuna malo uto melege lawoko minoito neta-mata olumo yaleka waka oto ko nenumo lono olunumolae, loti kati ki-ki amo wenenama ya ka ama lenamo ya kolalo.
13 Prestem atenção, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a determinada cidade e ficaremos lá um ano. Negociaremos ali e teremos lucro”.
14 Linatedoka ya leda fede giminami neta ya ma kolife ádae. Ido kofawa minonimo mona ya nedi imo neta ne? Yokila idami ya oloto pito kamena kefo efema minoito fuli limo yaidana oto kofawa minonimo mona ya etito ne.
14 Como sabem o que será de sua vida amanhã? A vida é como a névoa ao amanhecer: aparece por um pouco e logo se dissipa.
15 Etito linate ya Wekolakafo kala lalo kito yaida enawae, lenami ya omude kofawa minoto neta yaida-amaida enune, loti lenawamo ya efe lenami ne.
15 O que devem dizer é: “Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isso ou aquilo”.
16 Etito nefa, ido linate ya linanimo gebotina loti kulitina olu faka lo-lo o minae. Aya monawa ya nosámaiye.
16 Caso contrário, estarão se orgulhando de seus planos pretensiosos, e toda presunção como essa é maligna.
17 Yamu kolalo. Wenena yate efe limo mona ya kolafa, ido monawa ya meyalo melámenawamo ya lifima moda mino gedenaiye.
17 Lembrem-se de que é pecado saber o que devem fazer e não fazê-lo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.