Atos 11
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs NTLH
1 Ido aposoloki ido Yesu mono wenenala Yudia mikau-mikau minamo yate ailo feka wenena yaki Goti kala ya koliti kolife loti kolae, loti lamo kawa kolae.
1 Os apóstolos e os outros seguidores de Jesus em toda a região da Judeia souberam que os não judeus também haviam recebido a palavra de Deus.
2 Yamu Pita Yelusalemu numudo itibito wito Yuda wenena koli kikitamo yate eti loti loumamo,
2 Quando Pedro voltou para Jerusalém, aqueles que queriam que os não judeus fossem circuncidados o criticaram,
3 Kamo ya Goti ainala ukanigu fukámamo wenena numunigu dito wetineta lakoina namo ne, loti oudae.
3 dizendo: — Você ficou hospedado na casa de homens que não são circuncidados e até tomou refeições com eles!
4 Oudato, Pitakafo neta muki oloto pi umami neta ya efe loto eti loto logimami,
4 Então Pedro deu um relatório completo de tudo o que havia acontecido, desde o começo. Ele disse:
5 Etito namo Yopa numudo minoto Goti loumu minodo ya famoidana komo ya neta ma lafo-lafo naba yaidana kosinauti onawalo filiga-filiga olato, namodoka lomaiye.
5 — Eu estava na cidade de Jope e lá, enquanto estava orando, tive uma visão. Vi uma coisa parecida com um grande lençol, que baixou do céu, amarrado pelas quatro pontas, e parou perto de mim.
6 Netawa lomami lulau yau komo ya numudo yafo ani-kiyani fo (4) nemo, kefa fadena ido koiyofa-aiyofa, nema-afa kosinalo moinamo, muki ya eyowe.
6 Eu olhei para dentro daquilo com atenção e vi animais domésticos, animais selvagens, animais que se arrastam pelo chão e aves.
7 Ido kolomo ka nola makafo eti loto lonomami, Pitao, nedito neta auwa ofoto no, lonomaifa,
7 Depois ouvi uma voz, que me dizia: “Pedro, levante-se! Mate e coma!”
8 itibito ya loumomo, Wekolao, e’e, namo neta fuma wiyami mo ádami neta ya ánenamo omo ne, loto loumowe.
8 Eu respondi: “Isso não, Senhor! Eu nunca comi nenhuma coisa que a lei considera suja ou impura !”
9 Loumoneto, ya ka nolamakafo kofa eti loto lonomami, Neta ma Gotikafo olu mo lotami neta yamu mo ádami ne, loto ádo, loto lonomaiye.
9 Então a voz falou de novo do céu: “Não chame de impuro aquilo que Deus purificou.”
10 Eti lonumuto ido netawa ya ayamaidana oto kamena tili (3) oloto pitoto ya ayalo ika oto itibito kosinauka idaiye.
10 Isso aconteceu três vezes, e depois tudo aquilo voltou para o céu.
11 Ayalo ya we tili (3) makafo Sisaliakati gilifi namo minodo melami we ya numunalo minodo ya o fedae.
11 Justamente naquela hora três homens que tinham sido mandados de Cesareia para me buscar chegaram à casa onde eu estava hospedado.
12 O fedato, Ouna yakafo amoki unune, lotoma kaka lele kiyámoto lakoina walo, loto lonomaito, mono wenenane sikisi (6) yaki lakoina uto Koniliusi numunau yau muki idone.
12 E o Espírito de Deus me disse que fosse com eles, sem duvidar. Estes seis irmãos da cidade de Jope também foram comigo, e todos nós entramos na casa de Cornélio.
13 Idogeto, amokafo neta fede umami mona ya lolomami etito ne. Enisole yakafo numunau oloto pi umuto eti loumami, Kamo Yopa numudo gilifageto Saimoni, kuliya ma Pita ilimiti ato
13 Então ele nos contou como viu na casa dele um anjo, em pé, que lhe disse: “Mande alguém a Jope para buscar Simão, que também é chamado de Pedro.
14 ka lageto kamo ido wenenaka yaki kolato, kawa yamo olu omudi kenagoliye, loto loumaiye, loto lolomaiye.
14 Ele vai dizer como você e toda a sua família podem ser salvos.”
15 Eti lolomaito, namo ka apito logimodo ya Ouna Felegaga kana lamodoka lomami yamaidana oto amodoka lomaiye.
15 E Pedro continuou: — Quando comecei a falar, o Espírito Santo veio sobre eles, como tinha vindo sobre nós no princípio.
16 Lomaito, Wekola ka limomamu kofa kane kiyoneto amokafo eti limo, Yoni ya nokafo noku wi gedaifa, Goti yamo Ouna Felegagakafo linate noku wi gedenaiye, loto limo ne.
16 Aí eu lembrei que o Senhor Jesus tinha dito: “É verdade que João batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo.”
17 Etito nenako, lalimo Wekola Yesu Kilisto koli kikito umonimo Gotikafo Ouna Felegaga lomami yamaidana oto gimagetoma ya namo ya egaidana oto Goti, E’e, loumuto kanu ku gedenamo ne? loto loga o gedaiye.
17 De fato, os não judeus receberam de Deus o mesmo dom que nós recebemos quando cremos no Senhor Jesus Cristo. E quem era eu para ir contra Deus?
18 Ka limo kolititi odunawamo ka ma minámaito, Goti ebola loti eti lamo, Gotikafo ailo feka wenena yaki omuni kenawae, loto seni-muluni olu eleyapa winawamo mona gimami ne, loti lae.
18 Quando ouviram isso, eles ficaram sem ter o que dizer e louvaram a Deus, dizendo: — Então Deus deu também aos não judeus a oportunidade de se arrependerem e ganharem a vida eterna!
19 Ena Sitifeni ofo fulamo kamenalo koli kikitamo wenena keina naba-naba kolato, giyadato faiga upatoto uti Fonisia ebau, Saipulusi mikau ido Antiyoku numudo wamo ya kala kuwa Yuda wenenako logimimo wae.
19 Os seguidores de Jesus foram espalhados pela perseguição que havia começado com a morte de Estêvão. Alguns foram até a região da Fenícia, a ilha de Chipre e a cidade de Antioquia e anunciavam a palavra de Deus somente aos judeus.
20 Eti afa, ido maleka Saipulusi ido Sailini ebalekati amo we yate Antiyoku numudo uti Giliki wenena yaki Wekola Yesu kala kuwa logimomo wae.
20 Mas outros, que eram de Chipre e da cidade de Cirene, foram até Antioquia e falaram também aos não judeus, anunciando a eles a boa notícia a respeito do Senhor Jesus.
21 Logimimo wamo Wekola aumala ya mino gedami yamu wenena naba-naba seni-muluni eleyapa witi Wekola koli kikito umae.
21 O poder do Senhor estava com eles, e muitas pessoas creram e se converteram ao Senhor.
22 Koli kikito umato Yelusalemuka monolo mau wi-wi amo wenena ya kawa koliti Banabasi ya ilifi melato, Antiyoku numudo wiye.
22 Essas notícias chegaram à igreja de Jerusalém, que resolveu mandar Barnabé para Antioquia.
23 U fedeto Goti nasafili o gedami mona ya eyeto siya-mulunau lalo kolito, ya kamena-kamena Wekola auma witi koli kikito umutiko minalo, loto logimaiye.
23 Quando chegou lá e viu como Deus tinha abençoado aquela gente, Barnabé ficou muito alegre. E animou todos a continuarem fiéis ao Senhor, de todo o coração.
24 Logimami we ya we lalo neto siya-mulunau Felegaga Ounakafo mino ede faitito, ido koli kikila naba ne. Ido wenena naba-naba gilimaito, Wekoladoka ekelae.
24 Barnabé era um homem bom, cheio do Espírito Santo e de fé. E muitos se converteram ao Senhor.
25 Ena Banabasikafo Solo ya moni wilinae, loto Tasusi numudo uto
25 Depois Barnabé foi até a cidade de Tarso a fim de buscar Saulo.
26 olu oloto pito, ilimito Antiyoku numudo itibito oto, melege lawokolo wewa lelema ya monolo mau wi-wi amo wenenaki lakoina olu mau witi wenena naba-naba ya api gilibi-gilibi minaiye. Ido kana Antiyoku numudo yalo Yesu ege melamo we ya Kilisto wenenalale, loti kulini melae.
26 Quando o encontrou, ele o levou para Antioquia. Eles se reuniram durante um ano com a gente daquela igreja e ensinaram muitas pessoas. Foi em Antioquia que, pela primeira vez, os seguidores de Jesus foram chamados de cristãos.
27 Aya kamenalo polofete maleka Yelusalemu numudoti oti Antiyoku numudo o fedae.
27 Naquele tempo alguns profetas foram de Jerusalém para Antioquia.
28 O fedamo minaguti we ma kuliya Agabusi ya Ouna yakafo welalo melaito eti loto logimami, Lomu mika negu-negu kadunamu naba-naba oloto pinagoliye, loto logimaiye. (Ido kadunamuwa naba-naba ya aiga kiyaba we wenaba Kolodiusi kamenala yalo ya oloto piyaiye.)
28 Um deles, chamado Ágabo, levantou-se e, pelo poder do Espírito Santo, anunciou: — Haverá uma grande falta de alimentos no mundo inteiro. Isso aconteceu quando Cláudio era o Imperador romano.
29 Ido Yesu ege melamo wenena yate mono wenenate Yudia minamo ani olu faka lenune, loti linanimo muki netani yauti ma iya meleti giminawamo neta ya olu mau wiyae.
29 Então os cristãos resolveram mandar ajuda aos irmãos que moravam na região da Judeia, e cada um deu de acordo com o que tinha.
30 Etiti giminawamo netawa ya Banabasite Solote anido meleti, mono kiyabani we ya gimailo, loti gimiti gilifi melae.
30 E mandaram o dinheiro por meio de Barnabé e Saulo, para que eles o entregassem aos presbíteros da igreja.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.