Apocalipse 15

Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ena kosinalo mebe-maba naba ma oloto piyami ya eyomo etito ne. Eyomo ya enisole seweni (7) yate neta nosámami seweni (7) ya wenena keina naba olu giminami ya olu minato, netawa nosámami ya fuli lageto Goti siya kala-kala loitamila yama fuli lenami ne.
1 E vi outro grande e admirável sinal no céu: sete anjos que tinham as sete últimas pragas, porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ido neta ma eyomo ya neta kuwo no kelami ya botolokafo ido yokafo olufe lamo ya eyowe. Eyomo onowaleka ya wenena yate kefa kaila fiyami ido kefa kaila fiyami lebonala ido kuliya nabala ya olu afima o edetamo wenena nedi minamo ya geyomo ne. Wenenawa nema lenawae, loto Gotikafo neta ma kuliya hapu gimaito anigu olu minato geyomo ne.
2 E vi um como mar de vidro misturado com fogo e também os que saíram vitoriosos da besta, e da sua imagem, e do seu sinal, e do número do seu nome, que estavam junto ao mar de vidro e tinham as harpas de Deus.
3 Ido amo yate Goti kouba-nabala we Mosese nemala ido Sipisipi Momola nemala ya etiti nema lamo,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor, Deus Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos santos!
4 Wekolate kaimoka yako felegaga minaninako, kemakafo kolika kolámenaiye? Ido kemakafo lamena kulika naba ya komámenaiye?
4 Quem te não temerá, ó Senhor, e não magnificará o teu nome? Porque só tu és santo; por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Namo ya kawa kolito eyomo ya kosinau felegaga kuliyai numuna naba ya felegaga seli numuna ona kula negu yau Goti monala ona kula olu oloto pi gimami eba ya kanu godo minami ne.
5 E, depois disto, olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho se abriu no céu.
6 Kanu godo neto enisole seweni (7) ya neta nosámami wenena olu kopa o gedenami neta seweni (7) anigu olu minamo feka amo ne. Ido ukanido owo feke loto falake limo witi, ido golikafo olufe lamo kime ya ikinido wiyamo ne.
6 E os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos com cintos de ouro pelo peito.
7 Ido neta kofawa nemo fo (4) yauti lawoko makafo enisole seweni (7) ya lape seweni (7) golikafo olufe lamo gimaito, olu minamo ne. Ido lapewa yau Goti minowaminowa imo we siya kala-kala naba loitami netawa yama faitimo ne.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete salvas de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Ena felegaga kuliyai numuna naba lulau yau Goti lamenala nabalekati ido aumafofola yalekati yati yokila dito felegaga kuliyai numuna naba ya olu faitoto minainako, yamu wenena yau dinawamo ya ogoufámae. Dinawamo ogoufámamo yamu kiyaba o minato, enisole seweni (7) yate neta nosámami wenena keina naba giminawamo lononina fuli lageto felegaga kuliyai numuna nabau ya dinawamo ya ogoufamo ne.
8 E o templo encheu-se com a fumaça da glória de Deus e do seu poder; e ninguém podia entrar no templo, até que se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.