2 Coríntios 4
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs VC
1 Etito ya Gotikafo milumate kolito aya lonowa lomainako, yamu keina kolito lumu fou ádonimo ne.
1 Por isso não desanimamos deste ministério que nos foi conferido por misericórdia.
2 E’e, wenena ukanido kolinawamo mona falukuto nemo mona muki ya moda mete umutone. Wenena koni wi-wi amo monalo ya moinámone. Ido Goti kala ya olu kopaitámone. E’e, ka ona kula ya wenena muki omunido lo oloto melonimo, ya moda Goti onobalalo lono oluto ido mona melonimo ya eyefe loti lunigu moda kolife loti kolinawae, loto eti o-o minone.
2 Afastamos de nós todo procedimento fingido e vergonhoso. Não andamos com astúcia, nem falsificamos a palavra de Deus. Pela manifestação da verdade nós nos recomendamos à consciência de todos os homens, diante de Deus.
3 Etito minoba, ido lo oloto melonimo kawa kuwa lalo ya falukuto nefe? U kopa unawamo wenena kolato ya moda falukuto nemo ne.
3 Se o nosso Evangelho ainda estiver encoberto, está encoberto para aqueles que se perdem,
4 Eti amo wenenawa ya kawa kuwa lalo lamena o gedageto ya Goti lebonala ona nemo we Kilisto lamenala eyetenawae, loto oiya ama mikaleka wenena gotinina Satani yakafo koli kiki ádamo wenena luni-kani omuna ya olu liko gedami ne.
4 para os incrédulos, cujas inteligências o deus deste mundo obcecou a tal ponto que não percebem a luz do Evangelho, onde resplandece a glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Moda kolafe? Lalimo kate kute ya lo oloto melámone. E’e, Kilisto Yesu ya Wekola ne, loto, ido lamo ya Yesu yamu kolito linate koubanabatina wenena ya minone, loto lo oloto mele-mele o minone.
5 De fato, não nos pregamos, a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor. Quanto a nós, consideramo-nos servos vossos por amor de Jesus.
6 Aya yamu kolalo. Gotikafo adeina monau akaima ya sinidigu ya lamena enaiye, loto olu oloto piyami we amo aimola yakafo Kilisto kola-welalo ya Goti lamenala eyefe loti kolinawae, loto oude-luteu lamena o ledami ne.
6 Porque Deus que disse: Das trevas brilhe a luz, é também aquele que fez brilhar a sua luz em nossos corações, para que irradiássemos o conhecimento do esplendor de Deus, que se reflete na face de Cristo.
7 Etito nefa, ido aya auma naba-naba ona kula ya lalimo aumate minámaiye. E’e, moda Goti aumala ne, loti kolife lenawae, loto netawa lalo ona lomami ya wenena netanina lalo kaba masa lulau melamo yaidana oto luteu ya olonimo ne.
7 Porém, temos este tesouro em vasos de barro, para que transpareça claramente que este poder extraordinário provém de Deus e não de nós.
8 Muki ebau moinonimo ya keina naba mona-mona yakafo miwi ledenae, loto o fede lumu-lumu ifa, olu kopa o ledámami ne. Ido kate kife lenumo kanute ya ku ledenae, loto o fede lomaito kate mumudi ki-ki oba, ido kate ya u kopa áumami ne.
8 Em tudo somos oprimidos, mas não sucumbimos. Vivemos em completa penúria, mas não desesperamos.
9 Ido wenena muki yate olu kopa o ledenuwe, loti liyado-liyado afa, ido Metefo ya fulo ledámami ne. Ido lofo fulunuwe, loti lofato lumu fou lo-lo oba, moda folámonimo ne.
9 Somos perseguidos, mas não ficamos desamparados. Somos abatidos, mas não somos destruídos.
10 Yesu kofawa minowa-minowa imo monala ya lamo ukadelo oloto pinaiye, loto kamena-kamena ya Yesu ofo folamo yamaidana oti lamo yaki lofo fulunuwe, loti o-o amo monawa ya ukadelo olu mofuto moni-moni o minone.
10 Trazemos sempre em nosso corpo os traços da morte de Jesus para que também a vida de Jesus se manifeste em nosso corpo.
11 Moda kolafe? Yesu kofawa minowa-minowa imo monala ya lamo ukade ama fulunami ukadelo ya oloto pinaiye, loto lamo kofawa minonimo wenena ya kamena-kamena Yesu yamu oto fulunumo monawa fede lumu-lumu iye.
11 Estando embora vivos, somos a toda hora entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus apareça em nossa carne mortal.
12 Etito ya fulunumo monawa yakafo lamodoka lonola olu-olu o minaifa, ido linatedoka ya kofawa minowa-minowa enawamo monawa yakafo lonola olu-olu o minaiye.
12 Assim em nós opera a morte, e em vós a vida.
13 Ena ka ama kolalo.
13 Animados deste espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri, por isto falei {Sl 115,1}, também nós cremos, e por isso falamos.
14 Eti loto lo oloto melonimo, ya Wekola Yesu olu nedi edami we yakafo lalimo yaki ayaidana oto Yesuki lakoina olu nedi ledeto, ya linateki lakoina lilimito aimola minaido ya dinagoliye, loto kolito ya lo oloto mele-mele o minone.
14 Pois sabemos que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus, nos ressuscitará também a nós com Jesus e nos fará comparecer diante dele convosco.
15 Etito ya amo nasafilila ya wenena naba-naba so loto mino gedageto ya u naba-naba unamima nenako, yamu siyane naba-naba loti ebola loumumo uti uti Goti kuliya olu faka lo-lo enawae, loto linatemu kolito ya netawa-matawa muki olu oloto pi lomami ne.
15 E tudo isso se faz por vossa causa, para que a graça se torne copiosa entre muitos e redunde o sentimento de gratidão, para glória de Deus.
16 Aya yamu ya lumu fou ádonimo ne. Ido ukade ya moda u kopa unae, loto o-o ifa, damoto oude-lute-kate moda kamena-kamena olu kofawa o lede-lede imo ne.
16 É por isso que não desfalecemos. Ainda que exteriormente se desconjunte nosso homem exterior, nosso interior renova-se de dia para dia.
17 Moda kolafe? Oiya amaleka ya keina kolonimo mona ya fa neta kamena lina efemako minoto fuli lenami keina ya lonola olumo uto, moda ekeina lamena lalo neta ona kula olufe-fe lo lede minami yakafo keinawa oiya ama kolonimo ya olu fulo edeto u naba-naba dimo uto minowa-minowa oto minenagoliye.
17 A nossa presente tribulação, momentânea e ligeira, nos proporciona um peso eterno de glória incomensurável.
18 Etito ya netawa-matawa oiya amaleka eyonimo neta yamu metolito kolámoto minone. E’e, eyámonimo neta yamuko metolito kolito ya minone. Moda kolafe? Oiya amaleka eyonimo neta ya kamena lina efemako minoto fuli lenagolifa, ido eyámonimo neta ya moda minowa-minowa oto minenagoliye.
18 Porque não miramos as coisas que se vêem, mas sim as que não se vêem . Pois as coisas que se vêem são temporais e as que não se vêem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.