1 Pedro 5
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs NVI
1 Etito ya kiliyatigu yau mono kiyaba we linate ya namo koinatibo kiyaba we minoto, ido Kilisto keinala naba kolami ya eyeto kawa kuwa lo oloto mele-mele omo uto, ido lamenala oloto pinami yaki lakoina olomo we yakafo kati oluto eti loto logimowe. Kolalo.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Goti wenenala ya linate mono kiyaba we adigu melami ya aimola sipisipila yaidana oti minamo yama nenako, loti koti efe loti kiyaba o gedalo. Etiti kiyaba o gedato ya nela lono olamoidana oti olámalo. E’e, moda Goti onobalalo seti-muludi lalo meletiko olalo. Ido kifana-koukame ko nenumolae, loti fa netamu koliti lonowa olámalo. E’e, moda aya lonowa yamu muludi idageto olalo.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Ido kiyaba we naba buluti ya wenenawa adigu melami wenena ya olu afima o gedámalo. E’e, moda sipisipi mau naba yaidana oti minamo ya lege alo, loti kanuwa gilibalo.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Eti o minato, ya sipisipi kiyabani we Wekola oloto pito enami kamenalo, ya moda kafa-nafa lagu yauti ma u komu uti neta olamo yaidana oto kokamu atenido moufamo netaidana, kosinauti lamena imo fitala kiyámenami ekeina ya olunagilae.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Ido ayaidana oti linate we kofawe ya gedamo wenena ka lenawamo ya kolife loti koliti, wenido meyalo melalo.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Yamu linate ya Goti ana gedimo feumau yau linanimo ukadi-luti-kati oluti lumuti minalo. Ya aimola kamenala melaido ya moda olu faka lo ledenami ne, loti.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Amo ya lamomu kolaima nenako, loti keina kolamo ka muki ya amodoka fulo umalo.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Kati kife loti ukadi-luti-kati koti kiyaba o minalo. Kuwotibo kamadi ki-ki imo we Satani ya kula-laiyoni wela atoto ka naba limo yaidana oto monito, yalekati ofo nenafe? amalekati ofo nenafe? loto u ya fede ama fede oto moni wili minaiye.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Ena mono wenenatina mikau-mikau ya keinawa ayaidanako oloto pi gede fulitami ne, loti koli minanako, yamu koli kikitina auma witi nedi minoti, fina fi umalo.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Ido linate ya keinawa kamena lina efema ya kolato, ya Goti, nasafili mona-mona aboga, ya Kilisto lulau mino edeti aimola minowaminowa oto minami lamenalaleka enawae, loto luti fiyami we yakafo kofa olufe-fe lo gedeto, lituma fi gedeto, olu auma wi kikito gedenagoliye.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Amo aumala naba-naba mino edamima ya moda minomo dito minowa-minowa oto nemo ne. Ona.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Ena Sailasi anakafo ya ka ama lina efe ya lufuwa wi fulo gedowe. Amo ya mono wenenate ka ona kula kanuwalo efe loto moni-moni o minami we ne, loto koli umowe.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Linateki lakoina iyaina o gedami wenena Babiloni numudo monolo mau wi-wi amo yate linatemu koliti aiyo-koiyo ka ya fulo gede minae. Ido mono nanefo Maki yaki ayaidana oto fulo gedaiye.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Ena linate mono wenenatina geyeti aiyokoiyo ka logimiti ya seti-muludi gimamo mona ya gilibinune, loti abusa wi gedalo.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.