1 Pedro 1
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs VC
1 Aiyo, linate Gotikafo iyaina o gedami wenena upatoti uti eba kuliya Pontusi, Galesia, Kapadosia, Esia, Bitinia, yaleka eba muki yau wau wenena yaidana oti minamo wenena ya namo Pita, Yesu Kilisto aposolola ya lufuwa ama wi fulo gedowe. Eyalo.
1 Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, aos eleitos que são estrangeiros e estão espalhados no Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia
2 Metefo Gotikafo komu adeinati geye fuli loto iyaina o gedami, ya Yesu Kilisto wanula yakafo itili o gedenaiye, loto, ido Ounakafo olu felegaga o gedageto ya golodenawae, loto iyaina o gedami ne.
2 - eleitos segundo a presciência de Deus Pai, e santificados pelo Espírito, para obedecer a Jesus Cristo e receber a sua parte da aspersão do seu sangue. A graça e a paz vos sejam dadas em abundância.
3 Wekolate Yesu Kilisto Melafo Gotila kuliya oluto idokele. Amokafo siya-mulunau naba-naba kolito ya kiyabane enawamo monatina oudi-luti-katigu ya kofa-kofa o minenaiye, loto olu kofawa o ledami, ya Yesu Kilisto folaiguti olu nedi edami yakafo eti o ledami ne.
3 Bendito seja Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo! Na sua grande misericórdia ele nos fez renascer pela ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos, para uma viva esperança,
4 Eti oto, kosinauka ubale olu yawa fi ledami, ya fitala kiyámenami, ido fuma wiyámenami, ido lila melámenami, moda aimola ana lufuwa ya linate kiyabatina melami,
4 para uma herança incorruptível, incontaminável e imarcescível, reservada para vós nos céus;
5 ya koli kikito umu minamo yamu ya Goti aumalakafo kiyaba o gedemo uto uto moda kamena nabalo ya olu omudi kami mona u oloto pi fuli lenagoliye.
5 para vós que sois guardados pelo poder de Deus, por causa da vossa fé, para a salvação que está pronta para se manifestar nos últimos tempos.
6 Aya yamu ya linate seti-muludigu lalo koliti alikani naba-naba o minafa, ido oiya amaleka kamena lina efemako neta-mata mona-mona yakafo kepa mele gimaigu yau keina koli minae.
6 É isto o que constitui a vossa alegria, apesar das aflições passageiras a vos serem causadas ainda por diversas provações,
7 Eti o minamo yakafo koli kikitina ya kepa mele umu-umu iye. Ya koli minafe? Kifana goli ya moda fuli lenami neta nefa, ido monala yoku ya kepa mele edamo ne. Ido koli kikitina ya kifana goli olu fulo edeto lalo lema neta ona nemoma nenako, yamu keina koli gimami netawa yakafo yo yaidana oto kepa mele umaigu yau kulawa oloto pi lalo ageto, ya Yesu Kilisto oloto pinaido ya gebotina, ido lamenatina, ido kulitina naba moda olu oloto pi gedenagoliye.
7 para que a prova a que é submetida a vossa fé {mais preciosa que o ouro perecível, o qual, entretanto, não deixamos de provar ao fogo} redunde para vosso louvor, para vossa honra e para vossa glória, quando Jesus Cristo se manifestar.
8 Amo ya omudikafo eyámafa, ido seti-muludi umu-umu o minae. Moda kolafe? Oiya ama ya eyámamo nefa, ido koli kikito umuti ya moda seti-muludigu lalo koliti alikani o-o amo monatina lamenala olu akaiya idaima nenako, loto egaidana oto lenune? Moda ogoufámone!
8 Este Jesus vós o amais, sem o terdes visto; credes nele, sem o verdes ainda, e isto é para vós a fonte de uma alegria inefável e gloriosa,
9 Ido koli kikitina kulawa olu minama, ya olu omudi kaima nenako, loti alikaniwa naba-naba o-o amo ne.
9 porque vós estais certos de obter, como preço de vossa fé, a salvação de vossas almas.
10 Ena polofete yate nasafili o gedenaiye, loti linate yamu adeinati lo oloto melamo we yate olu omude kami kawa mona kulawa ya auma witi moni wilimo idamo ne.
10 Esta salvação tem sido o objeto das investigações e das meditações dos profetas que proferiram oráculos sobre a graça que vos era destinada.
11 Aya we ya Kilisto ukana ogofu kolinami ka, ido yaloti lamenala kuliya naba olunami ka ya Kilisto Ouna lunigu nemo yakafo u komu meleto lo oloto itaima ne. Eti loto lo oloto itami, ya nena kamena yamu liye? Kamena yaidanafe, ido amaidanafe? loti loga-loga oti monawa moni wilimo idamo ne.
11 Eles investigaram a época e as circunstâncias indicadas pelo Espírito de Cristo, que neles estava e que profetizava os sofrimentos do mesmo Cristo e as glórias que os deviam seguir.
12 Eti loti monawa moni wilimo idado, ya aya netawa yamu lo oloto meleti mono lonowa olamo kulawa ya inanimonidoka minámaito, moda linatedoka oloto pinaiye, loto lo oloto pi gimami ne. Ido oiya ama ya aya kawa kuwa lalo ya Ouna Felegaga kosinauti ilifaito lomami we welaloti ya wenena mate linate lo oloto pi gimama ne. Aya netawa yamu Goti enisolela yate mona kulawa ya koli apasenumolae, loti koli minae.
12 Foi-lhes revelado que propunham não para si mesmos, senão para vós, estas revelações que agora vos têm sido anunciadas por aqueles que vos pregaram o Evangelho da parte do Espírito Santo enviado do céu. Revelações estas, que os próprios anjos desejam contemplar.
13 Yamu ya linate kati-manidi olu kikitoti lutioudi koti kiyaba o minoti, Yesu Kilisto oloto pinami kamenalo ya nasafili o gedenami mona yamu kati kife loti kiyabala o minalo.
13 Cingi, portanto, os rins do vosso espírito, sede sóbrios e colocai toda vossa esperança na graça que vos será dada no dia em que Jesus Cristo aparecer.
14 Welalo golodoti minamo nomilipa yaidana oti minalo. Komu ya kawa kolámamo kamenalo ya linanimo oudi-luti-kati kolamo monau minomo idamo yaidana oti oiya melámalo.
14 À maneira de filhos obedientes, já não vos amoldeis aos desejos que tínheis antes, no tempo da vossa ignorância.
15 Luti fiyami we ya felegaga nemo yamaidana oti linate yaki neta ma-ma enawamo ya felegaga mona yako meletiko minalo.
15 A exemplo da santidade daquele que vos chamou, sede também vós santos em todas as vossas ações, pois está escrito:
16 Moda kolafe?
16 Sede santos, porque eu sou santo {Lv 11,44}.
17 Ena Gotikafo wenena iya meleto eika wiyámoto, wenena muki ya inanimo monanido ya lifima itibito efe lotoko gimami we ya Metefole, loti loumamo yamu ya oiya ama wau wenena yaidana oti mikaleka minado ya koliya koliti monatina melalo.
17 Se invocais como Pai aquele que, sem distinção de pessoas, julga cada um segundo as suas obras, vivei com temor durante o tempo da vossa peregrinação.
18 — ausente —
18 Porque vós sabeis que não é por bens perecíveis, como a prata e o ouro, que tendes sido resgatados da vossa vã maneira de viver, recebida por tradição de vossos pais, mas pelo precioso sangue de Cristo,
19 — ausente —
19 o Cordeiro imaculado e sem defeito algum, aquele que foi predestinado antes da criação do mundo
20 Adeina akaima mika kosina olu oloto piyámaidokati ya moda metoli edaima nefa, ido oiya ama kamena alili melaido ya linatemu kolito moda olu oloto pi edami ne.
20 e que nos últimos tempos foi manifestado por amor de vós.
21 Ena linatemu kolami wenena linate ya Kilistodokati ya Goti koli kikito umamo minae. Moda kolafe? Aya we Goti yakafo amo folaiguti olu nedi edeto ya lamena kuliya naba umaima nenako, yamu koli kikitina, ido amomu koliti kiyaba o minamo monatina, ya Gotidoka ya ne.
21 Por ele tendes fé em Deus, que o ressuscitou dos mortos e glorificou, a fim de que vossa fé e vossa esperança se fixem em Deus.
22 Ena ka ona kula meyalo melamo yamu ya oudi mo lito minanako, yamu mono wenenatina seti-muludi ona gimamo, ya moda luti-kati ona kula gimi-gimi amo mona ya moda aumafofo loti mele minalo.
22 Em obediência à verdade, tendes purificado as vossas almas para praticardes um amor fraterno sincero. Amai-vos, pois, uns aos outros, ardentemente e do fundo do coração.
23 Moda kolafe? Linate ya kofawa olu oloto pi gedaima, ya mikaleka fitala kinami ufa melado yati minámaiye. E’e, moda fitala kiyámenami ufa, Goti kala kofawa minowaminowa imo kaloti ya kofawa olu oloto pi gedaima ne.
23 Pois fostes regenerados não duma semente corruptível, mas pela palavra de Deus, semente incorruptível, viva e eterna.
24 Moda kolafe? Ka ama ya eti limo,
24 Porque toda carne é como a erva, e toda a sua glória como a flor da erva. Seca-se a erva e cai a flor,
25 ido Goti kala ya minowa-minowa oto nemo ne,
25 mas a palavra do Senhor permanece eternamente {Is 40,6s}. Ora, esta palavra é a que vos foi anunciada pelo Evangelho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.