1 Pedro 1
Gotiki olu kutifi ledami ka kofawa (SNP) vs NVT
1 Aiyo, linate Gotikafo iyaina o gedami wenena upatoti uti eba kuliya Pontusi, Galesia, Kapadosia, Esia, Bitinia, yaleka eba muki yau wau wenena yaidana oti minamo wenena ya namo Pita, Yesu Kilisto aposolola ya lufuwa ama wi fulo gedowe. Eyalo.
1 Eu, Pedro, apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta aos escolhidos que vivem como estrangeiros nas províncias de Ponto, Galácia, Capadócia, Ásia e Bitínia.
2 Metefo Gotikafo komu adeinati geye fuli loto iyaina o gedami, ya Yesu Kilisto wanula yakafo itili o gedenaiye, loto, ido Ounakafo olu felegaga o gedageto ya golodenawae, loto iyaina o gedami ne.
2 Deus, o Pai, os conhecia de antemão e os escolheu, e o Espírito os santificou para a obediência e a purificação pelo sangue de Jesus Cristo. Que vocês tenham cada vez mais graça e paz.
3 Wekolate Yesu Kilisto Melafo Gotila kuliya oluto idokele. Amokafo siya-mulunau naba-naba kolito ya kiyabane enawamo monatina oudi-luti-katigu ya kofa-kofa o minenaiye, loto olu kofawa o ledami, ya Yesu Kilisto folaiguti olu nedi edami yakafo eti o ledami ne.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Por sua grande misericórdia, ele nos fez nascer de novo, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. Agora temos uma viva esperança
4 Eti oto, kosinauka ubale olu yawa fi ledami, ya fitala kiyámenami, ido fuma wiyámenami, ido lila melámenami, moda aimola ana lufuwa ya linate kiyabatina melami,
4 e uma herança imperecível, pura e imaculada, que não muda nem se deteriora, guardada para vocês no céu.
5 ya koli kikito umu minamo yamu ya Goti aumalakafo kiyaba o gedemo uto uto moda kamena nabalo ya olu omudi kami mona u oloto pi fuli lenagoliye.
5 Por meio da fé que vocês têm, Deus os protege com seu poder até que recebam essa salvação, pronta para ser revelada nos últimos tempos.
6 Aya yamu ya linate seti-muludigu lalo koliti alikani naba-naba o minafa, ido oiya amaleka kamena lina efemako neta-mata mona-mona yakafo kepa mele gimaigu yau keina koli minae.
6 Portanto, alegrem-se com isso, ainda que agora, por algum tempo, vocês precisem suportar muitas provações.
7 Eti o minamo yakafo koli kikitina ya kepa mele umu-umu iye. Ya koli minafe? Kifana goli ya moda fuli lenami neta nefa, ido monala yoku ya kepa mele edamo ne. Ido koli kikitina ya kifana goli olu fulo edeto lalo lema neta ona nemoma nenako, yamu keina koli gimami netawa yakafo yo yaidana oto kepa mele umaigu yau kulawa oloto pi lalo ageto, ya Yesu Kilisto oloto pinaido ya gebotina, ido lamenatina, ido kulitina naba moda olu oloto pi gedenagoliye.
7 Elas mostrarão que sua fé é autêntica. Como o fogo prova e purifica o ouro, assim sua fé está sendo experimentada, e ela é muito mais preciosa que o simples ouro. Isso resultará em louvor, glória e honra no dia em que Jesus Cristo for revelado.
8 Amo ya omudikafo eyámafa, ido seti-muludi umu-umu o minae. Moda kolafe? Oiya ama ya eyámamo nefa, ido koli kikito umuti ya moda seti-muludigu lalo koliti alikani o-o amo monatina lamenala olu akaiya idaima nenako, loto egaidana oto lenune? Moda ogoufámone!
8 Embora nunca o tenham visto, vocês o amam. E, ainda que não o vejam agora, creem nele e se regozijam com alegria inexprimível e gloriosa,
9 Ido koli kikitina kulawa olu minama, ya olu omudi kaima nenako, loti alikaniwa naba-naba o-o amo ne.
9 pois estão alcançando o alvo de sua fé, a sua salvação.
10 Ena polofete yate nasafili o gedenaiye, loti linate yamu adeinati lo oloto melamo we yate olu omude kami kawa mona kulawa ya auma witi moni wilimo idamo ne.
10 Até mesmo os profetas queriam saber mais sobre essa salvação e investigaram a respeito, quando profetizaram acerca da graça preparada para vocês.
11 Aya we ya Kilisto ukana ogofu kolinami ka, ido yaloti lamenala kuliya naba olunami ka ya Kilisto Ouna lunigu nemo yakafo u komu meleto lo oloto itaima ne. Eti loto lo oloto itami, ya nena kamena yamu liye? Kamena yaidanafe, ido amaidanafe? loti loga-loga oti monawa moni wilimo idamo ne.
11 Buscavam descobrir a que tempo ou ocasião se referia o Espírito de Cristo, que neles estava, ao predizer o sofrimento de Cristo e sua grande glória posterior.
12 Eti loti monawa moni wilimo idado, ya aya netawa yamu lo oloto meleti mono lonowa olamo kulawa ya inanimonidoka minámaito, moda linatedoka oloto pinaiye, loto lo oloto pi gimami ne. Ido oiya ama ya aya kawa kuwa lalo ya Ouna Felegaga kosinauti ilifaito lomami we welaloti ya wenena mate linate lo oloto pi gimama ne. Aya netawa yamu Goti enisolela yate mona kulawa ya koli apasenumolae, loti koli minae.
12 Foi-lhes dito que suas mensagens não eram para eles, mas para vocês. E, agora, essas boas-novas lhes foram anunciadas por aqueles que pregaram pelo poder do Espírito Santo enviado do céu. É algo tão maravilhoso que até os anjos anseiam observar.
13 Yamu ya linate kati-manidi olu kikitoti lutioudi koti kiyaba o minoti, Yesu Kilisto oloto pinami kamenalo ya nasafili o gedenami mona yamu kati kife loti kiyabala o minalo.
13 Portanto, preparem sua mente para a ação e exercitem o autocontrole. Depositem toda a sua esperança na graça que receberão quando Jesus Cristo for revelado.
14 Welalo golodoti minamo nomilipa yaidana oti minalo. Komu ya kawa kolámamo kamenalo ya linanimo oudi-luti-kati kolamo monau minomo idamo yaidana oti oiya melámalo.
14 Sejam filhos obedientes. Não voltem ao seu antigo modo de viver, quando satisfaziam os próprios desejos e viviam na ignorância.
15 Luti fiyami we ya felegaga nemo yamaidana oti linate yaki neta ma-ma enawamo ya felegaga mona yako meletiko minalo.
15 Agora, porém, sejam santos em tudo que fizerem, como é santo aquele que os chamou.
16 Moda kolafe?
16 Pois as Escrituras dizem: “Sejam santos, porque eu sou santo”.
17 Ena Gotikafo wenena iya meleto eika wiyámoto, wenena muki ya inanimo monanido ya lifima itibito efe lotoko gimami we ya Metefole, loti loumamo yamu ya oiya ama wau wenena yaidana oti mikaleka minado ya koliya koliti monatina melalo.
17 Lembrem-se de que o Pai celestial, a quem vocês oram, não mostra favorecimento. Ele os julgará de acordo com suas ações. Por isso, vivam com temor durante seu tempo como residentes na terra.
18 — ausente —
18 Pois vocês sabem que o resgate para salvá-los do estilo de vida vazio que herdaram de seus antepassados não foi pago com simples ouro ou prata, que perdem seu valor,
19 — ausente —
19 mas com o sangue precioso de Cristo, o Cordeiro de Deus, sem pecado nem mancha.
20 Adeina akaima mika kosina olu oloto piyámaidokati ya moda metoli edaima nefa, ido oiya ama kamena alili melaido ya linatemu kolito moda olu oloto pi edami ne.
20 Ele foi escolhido antes da criação do mundo, mas agora, nestes últimos tempos, foi revelado por causa de vocês.
21 Ena linatemu kolami wenena linate ya Kilistodokati ya Goti koli kikito umamo minae. Moda kolafe? Aya we Goti yakafo amo folaiguti olu nedi edeto ya lamena kuliya naba umaima nenako, yamu koli kikitina, ido amomu koliti kiyaba o minamo monatina, ya Gotidoka ya ne.
21 Por meio de Cristo, vocês vieram a crer em Deus. Depositam sua fé e esperança em Deus porque ele ressuscitou Cristo dos mortos e lhe deu grande glória.
22 Ena ka ona kula meyalo melamo yamu ya oudi mo lito minanako, yamu mono wenenatina seti-muludi ona gimamo, ya moda luti-kati ona kula gimi-gimi amo mona ya moda aumafofo loti mele minalo.
22 Uma vez que vocês foram purificados de seus pecados quando obedeceram à verdade, tenham como alvo agora o amor fraternal sem fingimento. Amem uns aos outros sinceramente, de todo o coração.
23 Moda kolafe? Linate ya kofawa olu oloto pi gedaima, ya mikaleka fitala kinami ufa melado yati minámaiye. E’e, moda fitala kiyámenami ufa, Goti kala kofawa minowaminowa imo kaloti ya kofawa olu oloto pi gedaima ne.
23 Pois vocês nasceram de novo, não para uma vida que pode ser destruída, mas para uma vida que durará para sempre, porque vem da eterna e viva palavra de Deus.
24 Moda kolafe? Ka ama ya eti limo,
24 Pois, “Os seres humanos são como o capim; sua beleza é como as flores do campo. O capim seca e as flores murcham,
25 ido Goti kala ya minowa-minowa oto nemo ne,
25 mas a palavra do Senhor permanece para sempre”. E essa palavra é a mensagem das boas-novas que lhes foi anunciada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.