Apocalipse 18
Goti Ukuwala Hala (SNP-LAMBAU) vs ARA
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Feto lonumito, enisole ma okulumauti lumito wa edobo ne. Enisolewa ya aubala naba mino edaibo ido lamena hona aibo yakafo mika lamena o fulitaibo ne.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Emokafo ha naba-naba loto feto libo,
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 Feito wenina mikau-mikau minabo ya no waini biti lutina-weudina li hopaitabo yaidana oti emogi hopa li unabo mona molo-molo o minabo ne. Ido mikalo hiyaba we wehudi yasi emogi hopa li unabo mona molo-molo abo ne. Ido numuna meya nabau minabo wenina ya mona nosámibo-asámibo moloti idafa-adafa muki abi loto nebo ya linune, linune, loti holiyanako, wenina mikau-mikau hefana onona liyabo yasi idafawa liti hefanalo fuloti, weninawalokati hefana-afana ya liti u idafa wa nabo wenina buliyabo ne,
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Ena okulumauti ha nola libo ma ya holiyobo feto libo,
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Emo lifimala yomo uto, okuluma ana lito, ido Gotikafo monala nosámibo-asámibo molaibo ya hala holi fulo edáminako, hemotina fulitoti holi wilo.
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Wenawa ya hemotina bibo yaidana oti liwila oti muilo. Ido hemotina bibo mulalo-mulalo lifima naba ya liwila oti muilo. Ido nanaiye, loto no waini
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Ido eimola ula etuwa holito, huliya ito yoto luwala loto, idafa dowa-idafa yagunu auba ito holito idafawa libo ya hemotina onesa idafa munubo idafawa ya li yoima betinaiye, loti ula ogofu naba-naba yagi, ido hena naba-naba yagi li mulalo-mulalo muilo.
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 hamena mako maloko ayalo mona nosámibo eito-eito ya emo nedo oloto pi munaiye. Feto feyanaibo idafa ya idafa i hiliyabo mona, ido hufo nama abo mona, ido inagunu fuliyabo mona ya emodoka oloto pi munaiye. Ido Wenaba Goti yakafo lifima hona molo munaibo ya aubafofo yawala nenako, ula ya so hito ludo edanigilae,
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 Ena mikalo hiyaba we wehudi wenawa yagi hopa li unoti, emogi mikaleka idafa yagunu gedoti holiti liyabo we yasi soku ludibo sokila ya wati, hufo nama oti, ikitinalo hesoba inigilae.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Ido lifimala linaibo ya wati, holi naba-naba biyageto, faiga yowaleka sinoi minoti, feto lanabo,
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 Ena huwamenatina meina finabo wenina ma minámanako, mikau-mikau hefana onodo we wenawagunu holiti, hufo nama anigilae.
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 Ido huwamenatina ya hefana goli, ido hefana siluwa, ido hefana fowena meina naba nebo, ido peseku heila okani hilibo idafa meina finigilabo ya minámanabo ne. Ido lafo-lafo feke wanoba nebo, ido lafo-lafo hamulu libo, ido lafo-lafo dowa libo, ido lafo-lafo luta libo meina finigilabo ya minámanabo ne. Ido yá mona-mona unala ladanuwa aibo, ido safu-elefeni wela-hauwagunu idafa lifefe labo, ido yá meinala nebogunu idafa lifefe labo, ido bolonisigunu idafa lifefe labo, ido ainigunu idafa lifefe labo, ido hefana dowa libo yagunu idafa lifefe labo, idafa-adafa mona-mona lifefe labo ya meina finigilabo ya minámanabo ne.
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 Ido huwamenatina idafa ma hulitina sinamoni, ido henena, idafa hiyato sokila unala ladanuwa aibo, ido yá nowala unala ladanuwa aibo huliya mulu, ido sokila unala ladanuwa aibo hiyabo huliya falagenesenisi ya meina finigilabo ya minámanabo ne. Ido huwamenatina no waini, ido olifi nowala, ido palawa dowa nebo, ido suwa witi meina finigilabo ya minámanabo ne. Ido huwamenatina bulumakau, ido sipisipi, ido safu-hosi, ido safu-hosi ika aibo idafa, ido wenina utina ido weudina meina finigilabo ya minámanabo ne.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 Ido hefana onodo we yasi lomunabo, Idafa-adafa muki yagunu luka-hakau dowa loto holito linowe, loto holanibo ya fulo hedoitaiye. Ido idafa-adafaka dowa-idafa nebo, ido hulika faka yoiboma ya moda hulito hofa liyámanogolane, loti lomunigilae.
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Ido hefana onodo we idafawa hefanalo fuloti, emodokati meina naba li-li abo we yasi faiga yowaleka sinoi minoti, lifimala libo wa edato, holi naba-naba bito, yagunu hufo naba oti, hai moloti lanabo,
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Aiyo, aiyo, numuna meya nabao, ukalo owo ya lafo-lafo feke wanoba nebo, ido lafo-lafo hamulu libo, ido lafo-lafo dowa libo, ido lafo-lafo luta libo ya iyanibo, ido goli yakafo, ido hefana fowena meina naba nebo yakafo, ido peseku heila okani hilibo idafa yakafo ukalo ya li golo minane.
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Ido hamena fouma efomako wani auwa yalo ya muki idafawa wa nanibo moda u hopa utaiye,
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Ido ludibo sokila wati, hai moloti lanabo, Aya numuna meya naba gedibo yamaidana feyaibo ma ya igaleka ne? loti lanigilae.
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Feto loti manadinalo ya mika huwopa ya fuloti, hufo naba-naba oti, lutina-hatina fulito, hai moloti lanabo,
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Hemotina okulumau minabo ya emogunu ake naba-naba iyalo. Ido hemotina Goti weninalagi, ido aposologi, ido polofetigi ya ake naba-naba iyalo. Gotikafo wenawa mona nosámibo hemotina molo betibo yagunu lifima hona molo muiye,
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Ena enisole ma aubafofo libo yakafo hefana naba-naba li faka loto ho noku yau fuloto feto libo,
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Ido Babiloniyo, hemodoka nama loti melege linune, loti hapu hofabo idafa monalo-monalo nola libo, ido nama nomu iyabo nola libo, ido bomu wekilofo fu labo nola libo ya hofa holámanigilae.
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Ido hemodoka lamu lamenala ya hofa lamena ladámanogolaiye. Ido hipate olute mofu molanigilaibo ya notina ya hemodoka hofa holámanigilae. Homu hemo hefana onodo we ya hulitinagi nebo wenaba minae. Ido
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Ido aya ebalo ya polofeti hofo beti fuliyabo lunutina, ido Goti weninala hofo beti fuliyabo lunutina, ido mikau-mikau hofo beti fuliyabo wenina muki lunutina ya oloto piyabo ne,
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.