Hebreus 8

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Iñii yii yërí wëñ kilaak solu ga iñii ɗí en na kiwoꞌɗa: Ɗu laakin sarahoh yiyaak, yaa yugin ga asamaan, hanoh baŋ-buuraa Kooh yii mín ga tóohɗa yah-ñaam.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 Ya yërí tumi lëgëy-sarahoh ga ɗekataama wiselaꞌíꞌwaa en ga taalii wukayohwiiɗa. Taaliima, ɓoꞌ-súusúus yíppiiwa, Haꞌmudii yërí yípwa.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 Sarahoh yiyaak, yaa en tóoh, falu kihaydoh ga fíkíi Kooh iñcaa faanɗu Kooh sarahɗa na kitumiꞌti sarah. Kon sarahohiigaruu yiyaakyii ɓan jomin kilaak iñaa ya sarahohan.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 Ya enee dii ga kakayaa, eneenaa ya enoo sarahoh, waa laakin sarahohcaa laak kihaydoh ga fíkíi Kooh iñcaa faanɗussi sarah fodaa Waasaa Móyíis nakohkaɗa.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 Lëgëyii sarahohcii ɓiyaakɓii tumi ga ɗekataa wiselaꞌíꞌwaa ga Kaanfaa Koohɗa nak, wa en nataal na sóogúu ga iñaa tumu ga asamaanɗa. Iñaama tah, ga wii Móyíis ƴah kiyíp taalaama jaamukohsiɗa, Kooh woꞌꞌari an: «Foñaa helfu ga iñii fu ƴah kitumɗa bi tóoh man fodaa mi teeweeraaka ga ɗook jaŋjagaaɗa».
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 Wayee diima, lëgëy-sarahohaa Yéesu sasuɗa wërí wëñ waa sarahohcaa ɓíinoo kiyak fúuf, ndaga ya yërí tíin ga díkaanti Kooh na ɓuwii kipok kifiiliimunkaa gën kaa kuɗewaa. Ee Kooh díginnduu ga kifiiliimunkaama iñcaa gën ga tóohɗa.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 Enee an kifiiliimunkaa kuɗewaakaa laakéeríi sík wíinoonaa, eneenaa caloo ka kilofirohu na kukanak.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 Wayee Kooh ñaꞌ heetiigari hen ga waa ya woꞌ an:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 Kifiiliimunkaama madanndii na kaa mi pokohee na ɓicaasamɓa,
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 Kifiiliimunkii kiima kërí mi ƴah kipokoh na heetii ɓu-Isarayeel,
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Yíinoo gaɓa soolukanndii kijëgíꞌ ɓaa bok nari kúl,
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 Mi hayɓa kibayal tooñcaagaɓa ee mi aluk baakaaꞌcaagaɓa.»
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 Kooh woꞌ loo kifiiliimun kiꞌasaa, lak kaa ya pokee kuɗewaaɗa kasohin ee iñaa kasohin aaw ga kileeh.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.