Hebreus 1
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs BKJ
1 Kuɗewaa, Kooh woꞌꞌa na ɓicaasammbuu waas ciyewin na ga ɓadukeen ciyewin, caa bokkii kiman, koorohha ga sëldíigacaagari.
1 Deus, que várias vezes e de diversas maneiras, falou no passado aos pais pelos profetas,
2 Ee ga jamaanuciima mëeñjohɗa, Kooh woꞌin naruu koorohha ga Kowukii. Ya erinka kilam iñaa en tóoh, ee kooroh gari ya sakka ëldúna na tóoh iñcii en gaɗa.
2 nestes últimos dias falou-nos pelo seu Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, por quem fez também os mundos.
3 Ka kërí en meliclaatii ndamii Kooh ee ka kërí teewoh dii ya man kayoh-kayohɗa. Kërí tíidiꞌ iñaa en tóoh kooroh ga woꞌeeniigari wilëekíꞌ-dooliwii. Ya sétíꞌta ɓuwii ga baakaaꞌcaagaɓa, lëehíꞌta ya yuŋnga ga asamaan, hanohha yah-ñaabaa Kooh yii mín ga tóohɗa.
3 O qual, sendo o resplendor de sua glória, e a imagem expressa de sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade nas alturas;
4 Kooh tumin, Kowukiigari paafin malaakacii, kërí tah, ya eꞌtaka teek waa wëñ kiyak teekciigaɓa.
4 tendo sido feito tanto melhor do que os anjos, assim obteve por herança um nome mais excelente do que eles.
5 En kiꞌenaa, Kooh mosoo kiwoꞌ yíinoo ga malaakacii an: «Fu, fu en kowukiigoo, wati mi en Paapu», Ya mosoo kiwoꞌ ɓan yíinoo gaɓa an: «Mi ƴah Paamun gari, ya en kowu garoo».
5 Porque a qual dos anjos disse ele alguma vez: Tu és meu Filho, neste dia te gerei? E outra vez: Eu serei para ele um Pai, e ele será para mim um Filho?
6 Ee ɓan, wii Kooh wos ëldúna Kowukiigari en saawɗa, ya woꞌee an: «Ɓéeɓ malaakacii Kooh jaamukatti»
6 E outra vez, quando traz ao mundo o primogênito, diz: E que todos os anjos de Deus o adorem.
7 Ga iñaa aaw ga malaakacii, bíduunun ga Këyítfii an:
7 E dos anjos diz: Quem faz dos seus anjos espíritos, e de seus ministros uma chama de fogo.
8 Wayee ga loo Kowukii, ya woꞌ an:
8 Mas ao Filho ele diz: Teu trono, ó Deus, é para sempre e sempre; cetro de justiça é o cetro do teu reino.
9 Fu warin yijúwíꞌ, fu sagin iñaa kooꞌtii waas.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniquidade; por isso Deus, também o teu Deus, te ungiu com o óleo da alegria mais do que a teus companheiros.
10 Ya woꞌin ɓan an:
10 E tu, Senhor, no princípio estabeleceste a fundação da terra, e os céus são as obras de tuas mãos.
11 Iñcuma hay kipaaf
11 Eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles envelhecerão como acontece com a vestimenta;
12 Fu hayca kipon fodii ɓaa pon kúltí;
12 e como um manto tu irás dobrá-los e eles serão mudados; mas tu és o mesmo, e os teus anos não falharão.
13 Kooh mossoo kiwoꞌ malaaka yíinoo an:
13 Mas a qual dos anjos disse ele alguma vez: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Ɓéeɓ malaakacii, ɓa en rek hel, caa lëgëyiꞌ Kooh ee ya wosɓa kiꞌamɗoh ɓuwii jom kilaas kimúckiiɗa.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir àqueles que serão herdeiros da salvação?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.