Efésios 6

Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ɗú oomaacii nak, fodii dii Haꞌmudii nakohkaɗa, kelohɗat ɓipaammbúu na ɓiꞌeewwúu. Iñaama nak yërí jof.
1 Filhos, obedecei a vossos pais segundo o Senhor; porque isto é justo.
2 Bídu ga Këyítfaa an: «Kelohɗaa paapu na eefu.» Iñaama yërí Kooh ɗeɓ kiꞌebaloh kitum, waa taam na iñaa ya dígoh ga, woꞌ an:
2 O primeiro mandamento acompanhado de uma promessa é: Honra teu pai e tua mãe,
3 «En ɗanaa, kipesfu neɓ ee fu hooꞌ kumuun ga ëldúna».
3 para que sejas feliz e tenhas longa vida sobre a terra {Dt 5,16}.
4 Ɗú nak paamuncii, kaa tëmírat keeñcii towutiigarúu, wayee koratɓa, ɗú jëgíriɓa fodaa daa Haꞌmudii waarohkaɗa.
4 Pais, não exaspereis vossos filhos. Pelo contrário, criai-os na educação e doutrina do Senhor.
5 Ɗú ñaamcii, kelohɗat haꞌmuncaagarúu ga ëldúnaɗa. Niikatɓa, ɗú eꞌɓa céeꞌ, taam na keeñ wisétíꞌ fodii dii ɗú tumɗi Kiristaaniiɗa .
5 Servos, obedecei aos vossos senhores temporais, com temor e solicitude, de coração sincero, como a Cristo,
6 Ka hanat kiꞌen ga daa ɓa malaki garúuɗa tah ɗú tumi lëgëyaagarúu, kiheel ndam ɓoꞌ-súusúus. Wayee lëgëyat fodii ñaam Kiristaanii, fodii ɓaa eki keeñɓa tóoh ga kitum iñaa Kooh waaꞌ.
6 não por mera ostentação, só para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, que fazem de bom grado a vontade de Deus.
7 Tumat lëgëyumgarúu na keeñ wisóosíꞌ. Hanat kiꞌen fodii ɓuwaa lëgëyiꞌ ɓoꞌ-súusúus wayee enat fodii ɓuwaa lëgëyiꞌ Haꞌmudii.
7 Servi com dedicação, como servos do Senhor e não dos homens.
8 Ínohat gaka an, yaa en ɓéeɓ garúu, ennda ñaam, ennda ɓaa enndii ñaam, iñaa ya lëgëy ga yijófíꞌɗa, yërí Haꞌmudii íkanndi.
8 E estai certos de que cada um receberá do Senhor a recompensa do bem que tiver feito, quer seja escravo quer livre.
9 Ɗú nak, Haꞌmuncii ñaamcii, tumat fodaama ga díkaantirúu na ñaamcumgarúu. Kaa dígukatɓa. Ɗú ínohin an ennda ɗú, ennda ñaamciigarúu, ɗú ɓërí bok Haꞌmun yíinoo, yii en ga asamaanɗa ee ɓéeɓ ɓuwii ɓërí hín ga fíkíici.
9 Senhores, procedei também assim com os servos. Deixai as ameaças. E tende em conta que o Senhor está no céu, Senhor tanto deles como vosso, que não faz distinção de pessoas.
10 Iñii mi mëeñjohhúu kiwoꞌɗa yërí en an: Ɓaatukat dooli ga Haꞌmudii, na ga doolii wiyaakwii en gariɗa!
10 Finalmente, irmãos, fortalecei-vos no Senhor, pelo seu soberano poder.
11 Níkukat ganaaycii Kooh eꞌtúuɗa tóohca, doonaa fíraa Seytaani waaꞌtúu kiyeꞌoh tóoh, ɗú tëhhi tëc.
11 Revesti-vos da armadura de Deus, para que possais resistir às ciladas do demônio.
12 Ndaga ɗu heñohii na ɓoꞌ-súusúus, wayee ɗu heñoh na iñcii ga díkaanti ɗook na kakay, ca cii nguuruk, ca kaañukoo, ee ca ɓay doolaa ga nguuꞌcaa ga ëldúnaanaama en ga ñúusɗa, na ɓéeɓ hel-nof-moroocii enu ga díkaanti ɗook na kakayɗa.
12 Pois não é contra homens de carne e sangue que temos de lutar, mas contra os principados e potestades, contra os príncipes deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal {espalhadas} nos ares.
13 Kërí tah nak, ɓewat ganaaycii Kooh eꞌtúuɗa tóohca, en ɗanaa, bescaa ciméeskíꞌcaa hayaa, ɗú mín kitëh yibóníꞌyii heñohhúuɗa. Ee ɗú heñoh bi ga siñdaanaa, ɗú lís kituuk tek.
13 Tomai, por tanto, a armadura de Deus, para que possais resistir nos dias maus e manter-vos inabaláveis no cumprimento do vosso dever.
14 Kon tuukat tek! Ɓewat kayohfii ɗú pëkírukfa ndíŋ ee ɗú ɓeɓ kijúɓ, ɗú tumfa kúltí-pewiñfaa ɗú ekukan kiheñohneeɗa.
14 Ficai alerta, à cintura cingidos com a verdade, o corpo vestido com a couraça da justiça,
15 Ɓewat kikaantukohkii ga kiyéegaloh Hewhew winéwíꞌwii onohi jamɗa, ɗú ekukwa fodii ñafaꞌ ga kotciigarúu.
15 e os pés calçados de prontidão para anunciar o Evangelho da paz.
16 Wahtaa en ɓéeɓ na daa en ɓéeɓ, ɓewat ngëmii ɗú laak ga Yéesuɗa, wa en iñaa ɗú ƴímohan ɓescii abin kiwii; cii sépíꞌíꞌ-ga-nofii weesirúuɗa.
16 Sobretudo, embraçai o escudo da fé, com que possais apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Ɓewat ɓan kimúckii, ɗú ekukwa fodii baanu-pewiñ ga hafciigarúu ee ɗú ɓeɓ woꞌeenii Kooh, wa en kalaɓfii Helii yiselaꞌíꞌyii.
17 Tomai, enfim, o capacete da salvação e a espada do Espírito, isto é, a palavra de Deus.
18 Ga wahtaa en ɓéeɓ, kíimat Kooh ga iñaa en ɓéeɓ, ɗú dímalukiri kooroh ga Helii yiselaꞌíꞌyii. Kaa neehat ee dëkat ga iñaama, ɗú kíimɗi ɓéeɓ ɓuwii enu ɓuu Koohɗa.
18 Intensificai as vossas invocações e súplicas. Orai em toda circunstância, pelo Espírito, no qual perseverai em intensa vigília de súplica por todos os cristãos.
19 Kíimɗattoo Kooh ɓan, doonaa saycaa mi lëgís kúuwroo kiwoꞌ tóoh, ya onndoo woꞌeencaa mi jom kiwoꞌɗa ee mi kaañ kiyéegaloh kúmpafii en ga Hewhewii winéwíꞌwiiɗa.
19 E orai também por mim, para que me seja dado anunciar corajosamente o mistério do Evangelho,
20 Mi enin ɓaa Kooh wos kiyéegaloh Hewhewiima, luu enee an mi yii ga kasu. Kon kíimɗattoo bi mi kaañwa kiyéegaloh fodaa daa mi jomka kitumɗa.
20 do qual eu sou embaixador, prisioneiro. E que eu saiba apregoá-lo publicamente, e com desassombro, como é meu dever!
21 — ausente —
21 E para que também vós estejais a par da minha situação e do que faço aqui, Tíquico, o irmão muito amado e fiel ministro no Senhor, vos informará de tudo.
22 — ausente —
22 Eu vo-lo envio precisamente para isto: para que sejais informados do que se passa conosco e para que ele conforte os vossos corações.
23 Kon mi yii kíim Kooh Paamudii ya na Yéesu Kiristaa, Haꞌmudii, ɓa on ɓéeɓ mbok-kerceencii jam. Ɓa onndúu kiwaaroh yaa en ɓéeɓ na mooroomci, taam na kigëm ga Yéesu.
23 Paz aos irmãos, amor e fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Mi yii kíim Kooh barkeel ɓéeɓ ɓuwii waaruunun Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu, ee kiwaarohkaagaɓa kaama laakoo koocɗa.
24 A graça esteja com todos os que amam nosso Senhor Jesus Cristo com amor inalterável e eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.