Efésios 6
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NVT
1 Ɗú oomaacii nak, fodii dii Haꞌmudii nakohkaɗa, kelohɗat ɓipaammbúu na ɓiꞌeewwúu. Iñaama nak yërí jof.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Bídu ga Këyítfaa an: «Kelohɗaa paapu na eefu.» Iñaama yërí Kooh ɗeɓ kiꞌebaloh kitum, waa taam na iñaa ya dígoh ga, woꞌ an:
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 «En ɗanaa, kipesfu neɓ ee fu hooꞌ kumuun ga ëldúna».
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Ɗú nak paamuncii, kaa tëmírat keeñcii towutiigarúu, wayee koratɓa, ɗú jëgíriɓa fodaa daa Haꞌmudii waarohkaɗa.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Ɗú ñaamcii, kelohɗat haꞌmuncaagarúu ga ëldúnaɗa. Niikatɓa, ɗú eꞌɓa céeꞌ, taam na keeñ wisétíꞌ fodii dii ɗú tumɗi Kiristaaniiɗa .
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Ka hanat kiꞌen ga daa ɓa malaki garúuɗa tah ɗú tumi lëgëyaagarúu, kiheel ndam ɓoꞌ-súusúus. Wayee lëgëyat fodii ñaam Kiristaanii, fodii ɓaa eki keeñɓa tóoh ga kitum iñaa Kooh waaꞌ.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Tumat lëgëyumgarúu na keeñ wisóosíꞌ. Hanat kiꞌen fodii ɓuwaa lëgëyiꞌ ɓoꞌ-súusúus wayee enat fodii ɓuwaa lëgëyiꞌ Haꞌmudii.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Ínohat gaka an, yaa en ɓéeɓ garúu, ennda ñaam, ennda ɓaa enndii ñaam, iñaa ya lëgëy ga yijófíꞌɗa, yërí Haꞌmudii íkanndi.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Ɗú nak, Haꞌmuncii ñaamcii, tumat fodaama ga díkaantirúu na ñaamcumgarúu. Kaa dígukatɓa. Ɗú ínohin an ennda ɗú, ennda ñaamciigarúu, ɗú ɓërí bok Haꞌmun yíinoo, yii en ga asamaanɗa ee ɓéeɓ ɓuwii ɓërí hín ga fíkíici.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Iñii mi mëeñjohhúu kiwoꞌɗa yërí en an: Ɓaatukat dooli ga Haꞌmudii, na ga doolii wiyaakwii en gariɗa!
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Níkukat ganaaycii Kooh eꞌtúuɗa tóohca, doonaa fíraa Seytaani waaꞌtúu kiyeꞌoh tóoh, ɗú tëhhi tëc.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Ndaga ɗu heñohii na ɓoꞌ-súusúus, wayee ɗu heñoh na iñcii ga díkaanti ɗook na kakay, ca cii nguuruk, ca kaañukoo, ee ca ɓay doolaa ga nguuꞌcaa ga ëldúnaanaama en ga ñúusɗa, na ɓéeɓ hel-nof-moroocii enu ga díkaanti ɗook na kakayɗa.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Kërí tah nak, ɓewat ganaaycii Kooh eꞌtúuɗa tóohca, en ɗanaa, bescaa ciméeskíꞌcaa hayaa, ɗú mín kitëh yibóníꞌyii heñohhúuɗa. Ee ɗú heñoh bi ga siñdaanaa, ɗú lís kituuk tek.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Kon tuukat tek! Ɓewat kayohfii ɗú pëkírukfa ndíŋ ee ɗú ɓeɓ kijúɓ, ɗú tumfa kúltí-pewiñfaa ɗú ekukan kiheñohneeɗa.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Ɓewat kikaantukohkii ga kiyéegaloh Hewhew winéwíꞌwii onohi jamɗa, ɗú ekukwa fodii ñafaꞌ ga kotciigarúu.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Wahtaa en ɓéeɓ na daa en ɓéeɓ, ɓewat ngëmii ɗú laak ga Yéesuɗa, wa en iñaa ɗú ƴímohan ɓescii abin kiwii; cii sépíꞌíꞌ-ga-nofii weesirúuɗa.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Ɓewat ɓan kimúckii, ɗú ekukwa fodii baanu-pewiñ ga hafciigarúu ee ɗú ɓeɓ woꞌeenii Kooh, wa en kalaɓfii Helii yiselaꞌíꞌyii.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Ga wahtaa en ɓéeɓ, kíimat Kooh ga iñaa en ɓéeɓ, ɗú dímalukiri kooroh ga Helii yiselaꞌíꞌyii. Kaa neehat ee dëkat ga iñaama, ɗú kíimɗi ɓéeɓ ɓuwii enu ɓuu Koohɗa.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Kíimɗattoo Kooh ɓan, doonaa saycaa mi lëgís kúuwroo kiwoꞌ tóoh, ya onndoo woꞌeencaa mi jom kiwoꞌɗa ee mi kaañ kiyéegaloh kúmpafii en ga Hewhewii winéwíꞌwiiɗa.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Mi enin ɓaa Kooh wos kiyéegaloh Hewhewiima, luu enee an mi yii ga kasu. Kon kíimɗattoo bi mi kaañwa kiyéegaloh fodaa daa mi jomka kitumɗa.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 — ausente —
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 — ausente —
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Kon mi yii kíim Kooh Paamudii ya na Yéesu Kiristaa, Haꞌmudii, ɓa on ɓéeɓ mbok-kerceencii jam. Ɓa onndúu kiwaaroh yaa en ɓéeɓ na mooroomci, taam na kigëm ga Yéesu.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Mi yii kíim Kooh barkeel ɓéeɓ ɓuwii waaruunun Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu, ee kiwaarohkaagaɓa kaama laakoo koocɗa.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.