Efésios 2
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs NVI
1 Ɗú nak, kuɗewaa, ɗú enee ɓuwaa kaanin ga fíkíi Kooh ndaga tooñcaa ɗú tooñeeri ee ɗú dëkee ga kitum baakaaꞌ rek.
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 Ga ɗuuƴ iñcaama ɗú taabukee kipeskii kibóníꞌkii ɓuwii ga ëldúna enukohɗa. Ɗú kelohɗee buurii kaañukoo ee nguuruk ga iñcii en ga díkaanti ɗook na kakayɗa. Buuriima yërí en helii wibóníꞌwii en na kilëgëy diima ga ɗuuƴ ɓuwii saŋ kikelohiꞌ Koohɗa.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Ɗu ɓéeɓpuu, ɗu bokee ga ɓuwaama ɓan. Waama, ɗu pesee ga iñaa neɓ kumuunnduu, ɗu tumi iñaa faannduu meekisoh na iñaa en ga helluu. Fodaama, ga daa ɗu madeeɗa, ɗu enee ɓuwaa aylukaa Kooh jomee kikípuk ga ɗookɓa, fodaa ɓuwaa ɓaama.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Kooh nak laakin yërmaandi wiyaak garuu, ee ya waaꞌtuu hen bi,
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 hídaa ga dii ɗu enee ɓuwaa kaanin ndaga tooñcaa ɗu tooñeeriɗa tóoh, ya onndaruu kipesis na Kiristaanii. Ee, kijofkii Kooh onndúu kimúc.
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Ɗu enin wíinoo na Yéesu Kiristaa, Kooh mílísɗinnduu nari ee ya oninnduu ɗu bok kinguuruk nari ga ɗook asamaan.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Kooh tumin iñaama doonaa ya teeɓ ɓuwii ga jamaanucii hayanɗa daa yërmaandaagari hín kiꞌaŋ ee wa laakoo ga fenɗa. Kooh teewohinwa ga kijofkaa ya laak garuu ee kooroh ga Yéesu Kiristaaɗa.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 En kiꞌenaa, kijofkaa Kooh kërí múlsallúu kooroh ga dii ɗú gëmin gariɗa. Iñaama meyohhii garúu, Kooh yërí onndúuka.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Enndii tumeenciigarúu tah iñaama kilaak. Kon ken hanat ga kindamuk.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 En kiꞌenaa, Kooh yërí tummbuu ga dii ɗu manɗa. Ya kooroh ga Yéesu Kiristaa, tummbaruu ɓiɓoꞌ ɓiꞌas, en ɗanaa kipeskiigaruu líif na tumeen cijófíꞌ, caa ya waayuk garuu kumëeñíꞌ doonaa ɗu taabukca.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Ga iñaama, ɗú ɓii ɗú límukohhii yaawúuꞌɗa, níindísukat iñaa ɗú enee kuɗewaaɗa. Yaawúuꞌcii teekussúu haat, ɓa teekka hafɓa ɓuwaa gúrukin, ee ɓa aƴ iñaama ga kuꞌenaama jijutuut jaa ɓa gúꞌ ga faanɓa.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Ga jamaanaama, ɗú ínohéeríi Kiristaanii, ɗú bokéeríi ga ɓu-Isarayeel; ɗú enee sagac ga kifiiliimunkaa Kooh pokohee na heetiigari na ɓan iñcaa ya dígeewaɗa. Ɗú laakéeríi yaakaaꞌ wíinoo ga kipessúu, ee ɗú ínohéeríi Kooh, ga dii ɗú enee ga ëldúnaɗa.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Wayee diimaɗa, ɗú ɓii ɗú úsaayeera Koohɗa, ɗú deeƴdohuunun ndaga dii ɗú enin wíinoo na Yéesu Kiristaa, kooroh ga ñífaa Kiristaa aamseeɗa.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Kiristaanii, ga kihafci, haydohɗinnduu jam. Ya tuminnduu heet wíinoo: ennda yaawúuꞌ, ennda ɓaa enndii yaawúuꞌ. Ya nísin kisagohkaa ɗígee díkaantiruu ga wii ya eroh kumuunkaagariɗa.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Fodaama, ya këlëembíssa Waasii Móyíis ga iñcaa wa nakohi kitum na kitaabukɗa. Ya hídírohha yaawúuꞌ na ɓaa enndii yaawúuꞌ, ɓa ennda ɓoꞌ yíinoo yiꞌas gari, ee jam laakka.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Ya kooroh ga kikaankaagari ga kuraanaaɗa, yaawúuꞌ na ɓaa enndii yaawúuꞌ, ya júwohirohhaɓa na Kooh; ya ɗúbíꞌta kisagoh ga díkaantiɓa, tummbaɓa ɓa en wíinoo.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Fodaama, Kiristaanii hayin ëldúna kiyéegaloh hewhew jam garúu, ɗú ɓii ɗú úsaayee Koohɗa, hewhew jam ɓan ga ɓuwii deeƴsee gariɗa.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 En kiꞌenaa, ɗu ɓéeɓpuu, ennda yaawúuꞌ, ennda ɓaa enndii yaawúuꞌ, Yéesu Kiristaa oninnduu kimín kituuk ga fíkíi Kooh kooroh ga Helii yiselaꞌíꞌyii ee ya yíinooɗa.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Kon nak, ɗú ɓii ɗú enndii yaawúuꞌɗa, ɗú enissii sagac wala ɓuwaa meyoh ín, wayee, ɗú en ɓuwaa bok kidëk na ɓuwii enu ɓuu Koohɗa, ee ɗú bok ga jawootii Kooh.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Ɗú ekuunun ga tawahii yípu ga ɗook laꞌ-atohiiɗa, ee apotaaꞌcii na sëldíiga-Koohcii enussa laꞌ-atohiima. Yéesu Kiristaa, ga kihafci, yërí en atoh-koñii tawahii.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ya yërí on ɓéeɓ atohcii tawahii kitaaboh; tawahaa koluk, tuuk gík; ee wa ennda kaan fiselaꞌíꞌfaa Haꞌmudii tuukiꞌ.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Ɗú ɓan, waa ɗú enin wíinoo na Haꞌmudii, ɗú bokidohuunun ga tawahiima, ee ɗú ɓërí en Kaanfiima Kooh kooroh ga Heliigari yiselaꞌíꞌyii, dëkka gafaɗa.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.