Efésios 1
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs BKJ
1 Mi Pool, mi apotaaꞌ Yéesu Kiristaa ee Kooh yërí waaꞌka. Mi yërí bínndúu Këyítfii fii, ɗú ɓuwii ga teerii Efees en ɓuu Kooh ee gëmuunun ga Yéesu Kiristaaɗa.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e aos fiéis em Cristo Jesus:
2 Mi yii kíim Kooh Paamudiigaruu, ya na Yéesu Kiristaa, Haꞌmudii ɓa barkeellúu, ɓa onndúu jam.
2 Graça seja a vós, e paz, de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 Ɗu kañat Kooh, yii en Paamudii Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruuɗa. Ga dii ɗu en wíinoo na Kiristaaɗa, Kooh barkeelinnduu barkeelaa en ɓéeɓ, waa Helaagari onnduu ee ca laak ga ɗookɗa.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo;
4 Ya tanukinnduu ɗu en wíinoo na Kiristaa, lak ya sakkii ëldúna duum, en ɗanaa ɗu en ɓiɓoꞌ ɓiselaꞌíꞌ, ɓaa laakoo sík ga fíkíici. Ga kiwaaꞌkii ya waaꞌtuuɗa,
4 conforme ele nos escolheu nele antes da fundação do mundo, que devemos ser santos e sem culpa diante dele em amor;
5 ya ammba kumëeñíꞌ kitanukkuu ɗu en ɓitowuci ee kooroh ga Yéesu Kiristaa. Iñaama yërí ya waaree ee yërí neɓpi.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo a complacência da sua vontade,
6 Kon nak, ɗu kañatti ndaga kijofkiigari paafin iñaa en tóohɗa: ya jofin garuu ee ya meekissiiruu dara ga ndaga dii ɗu en wíinoo na Kowukiigari ya wëñ kikeeñukɗa.
6 para louvor da glória da sua graça, pela qual nos fez aceitáveis a si no Amado.
7 Ya kooroh ga ñífaa Kiristaa aamseeɗa, ya laassaruu, ya bayallaruu tooñcaa ɗu tooñnjiɗa. Fodaama, ya teewinnduu dii kijofkiigari hín kiyakɗa.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados, segundo as riquezas da sua graça;
8 Kijofkiima, ya teewinnduuka bi dooyin sëk, ya sorin garuu kiñaañkaa meyoh gari, na ɓan kilaak hel.
8 que ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Ya oninnduu kiꞌínoh iñaa ya waaree kitum, wa newinndi ee enee kúmpa garuuɗa. Iñaama, ya abeeri kumëeñíꞌ ee ya koorohan ga Kiristaa ya tumwa.
9 tendo feito conhecido entre nós o mistério da sua vontade, segundo a sua complacência, que propusera em si mesmo;
10 Iñaama ya mëtíran ga wahtaa ya amɗa, wërí en an ɓéeɓ iñcii en ga asamaanɗa, na ɓéeɓ iñcii en ga kakayfiiɗa ya hídírohca wíinoo ee Kiristaa en ɓaa kuliyukcaɗa.
10 que na dispensação da plenitude dos tempos, ele possa reunir em uma todas as coisas em Cristo, tanto as que estão no céu como as que estão na terra; nele.
11 Waa ɗí enin wíinoo na Kiristaanii, ɗí laakin ɓak ga tóoh iñcii Kooh díŋ heetiigariɗa. Kooh tanukeeríi kumëeñíꞌ fodaa ya nateeka kitumɗa. En kiꞌenaa, ya tumi iñaa en ɓéeɓ fodaa ya natkaɗa na daa ya waaꞌkaɗa.
11 Em quem também obtemos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Fodaama, ɗí ɓii ɗí en ɓuwii ɗeɓ kilík yaakaaꞌɓa ga Kiristaaniiɗa, ɗí teewoh ndamii Kooh ga kipeskiigaríi.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, os que primeiro confiaram em Cristo.
13 Ɗú ɓan, ga waa ɗú kelohha woꞌeenii wukayohwii, wii en Hewhewii winéwíꞌwii músallúuɗa, ɗú gëmmba ga Kiristaanii ee Kooh tummba mandargaagari garúu. Mandargaama wërí en Helii yiselaꞌíꞌyii ya dígoheeɗa.
13 Em quem também vós confiastes, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; em quem também depois disso crestes, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Helii yiselaꞌíꞌyii yërí en iñii Kooh ɗeɓpuu kiwaꞌ ga ɓéeɓ iñcii ya faaniꞌtuuɗa, bi ga daa ɗu ɓëgískan say ga tóoh iñaa bonin. Kon ɗu ƴeekat ndamii Kooh laakɗa.
14 quem é a garantia da nossa herança, até a redenção da possessão adquirida, para louvor da sua glória.
15 Ga iñaama, mi ɓan, mi kelohin ngëmii ɗú laak ga Yéesu Haꞌmudiiɗa, na ɓan dii ɗú hín kiwaaꞌ ɓéeɓ ɓuwii enu ɓuu Koohɗa.
15 Por isso também, depois de ter ouvido falar da vossa fé no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Fodaama, mi dëk ga kigërëm Kooh garúu, ee saycaa mi kíim Kooh tóoh, helloo kaꞌ garúu.
16 não cesso de dar graças por vós, fazendo menção de vós em minhas orações;
17 Mi yii kíim Kooh, yii Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu; Paamudii líif na ndamɗa, ya soꞌtúu Helaagari onanndúu kiñaañ, wa teeɓpúu Kooh ee tum bi ɗú ínohhi kayoh-kayohɗa.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no conhecimento dele,
18 Mi yii kíim ya léeríꞌ helciigarúu doonaa ɗú ínoh yaakaarii ɗú laak ga ɓayii ya ɓayyúu ga hafciɗa. Ɗú ínoh ɓan alalii wiyaakwii laakoo ga fen ya faaniꞌ ɓuwii en ɓuuciɗa, dii wa hín kiyakɗa.
18 tendo os olhos do vosso entendimento iluminados, para que saibais qual é a esperança do seu chamado, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 Ee ɗú ínoh ɓan dooliigari lëgëy ga ɗuuƴcuu, ɗu ɓii ɗu gëm gariɗa, dii wa hín kiyakɗa. Ya teewohha dooliigari wiyaakwiima ga daa iñaa wa mín hín kiyakɗa
19 e qual é a suprema grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação do seu grande poder,
20 ga wii ya mílísiꞌ Yéesu Kiristaa ga ɓuwaa kaaninɗa, ya ɓëwíꞌtari ɗook asamaan, yugiꞌtari, hanoh yah-ñaabaagari.
20 que manifestou em Cristo, quando o ressuscitou dos mortos e o colocou à sua própria destra nos lugares celestiais,
21 Daama, Kiristaa hanohɗussa ga ɗook iñcii ga díkaanti ɗook na kakay, ca cii nguuruk, ca kaañukoo, ca laakin dooli ee ca toon dooliɗa. Ya hanohɗussa ga ɗook ɓéeɓ teek, waa ɓoꞌ mín kiɓayohu. Iñaama eemmbii doŋ ga jamaanii diima, wayee bi ga sah jamaanucaa ƴah kihayɗa.
21 muito acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste mundo, mas também no que há de vir.
22 Kooh erin Kiristaa kinguuruk ga ɗook iñaa en tóoh, ee Kiristaaniima hanoh ɗook ga iñaa en tóohɗa, Kooh erinndi kikuliyuk ga jaangii.
22 E colocou todas as coisas sob seus pés, e o fez ser cabeça da igreja sobre todas as coisas,
23 Jaangii wërí en faanfii Kiristaanii. Kiristaanii yii ga jaangii bi gomin ee Kooh yii gari ɓan bi gomin.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.