2 Pedro 1
Hewhewii winéwí'wii Kooh Kifiiliimunkii ki'askii (SNF) vs ARA
1 Mi Simoŋ-Peeꞌ, súrgii na apotaarii Yéesu Kiristaa, mi yërí bínndúu këyítfii fii, ɗú ɓii, ɗú laakin ngëm ga Koohyiigaruu, Yéesu Músalkaatiigaruu fodii ɗí gëm gariɗa. Ee iñaama, ya yërí onnduuka ga kijúɓkiigari.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, aos que conosco obtiveram fé igualmente preciosa na justiça do nosso Deus e Salvador Jesus Cristo,
2 Waa ɗú ínohin Kooh, ya na Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu, mi yii kíim ɓa barkeellúu bi dooy, ɓa onndúu jam wiyewin.
2 graça e paz vos sejam multiplicadas, no pleno conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor.
3 En kiꞌenaa, Kooh, ga doolaa ya ɓayɗa oninnduu tóoh iñaa ɗu laak sooli ga kipes, ee ɗu am gari, ndaga ɗu ínohin yii ɓayyuu ga ndamaagari na kijofkaagariɗa.
3 Visto como, pelo seu divino poder, nos têm sido doadas todas as coisas que conduzem à vida e à piedade, pelo conhecimento completo daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude,
4 Fodaama, Kooh oninnduu kilaas ga iñcii ciwóoríꞌcii ee wëñ kiyak ya dígeeruuɗa. En ɗanaa, kooroh gacanaa ɗú rëc ga neɓlaat-kumuuncii posoni kipeskii ɓuwii ga ëldúnaɗa, ɗú ɓeɓ ɓadukeenaa Kooh.
4 pelas quais nos têm sido doadas as suas preciosas e mui grandes promessas, para que por elas vos torneis coparticipantes da natureza divina, livrando-vos da corrupção das paixões que há no mundo,
5 Kon ga iñaama, tumat iñaa ɗú mín tóoh, ngëmiigarúu taam na ɓadukeen wijófíꞌ, ee ɓadukeeniigarúu wijófíꞌwii wii taabat na kiꞌínoh.
5 por isso mesmo, vós, reunindo toda a vossa diligência, associai com a vossa fé a virtude; com a virtude, o conhecimento;
6 Kiꞌínohkiigarúu taabat na kimín kiꞌabuk, kimín kiꞌabukkiigarúu taabat na kiguuꞌguuluk, kiguuꞌguulukkiigarúu taabat na kiꞌam ga Kooh.
6 com o conhecimento, o domínio próprio; com o domínio próprio, a perseverança; com a perseverança, a piedade;
7 Kiꞌam ga Koohyiigarúu taabat na kifiiliimunoh ga díkaantirúu ee kifiiliimunohkiigarúu taabat na kiwaaroh.
7 com a piedade, a fraternidade; com a fraternidade, o amor.
8 En kiꞌenaa, binaa ɗú ɓay iñcii ciima ga keeñnjúu ee ca yewin garúunaa, ca hay kitah kiꞌínohkiigarúu na Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu hay kiɓaat kilaak jeriñ ee lím yen.
8 Porque estas coisas, existindo em vós e em vós aumentando, fazem com que não sejais nem inativos, nem infrutuosos no pleno conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Wayee ɓaa ɓayyii iñcaama ga keeñci man na búumíꞌ, ya hotoo diꞌúsaayíꞌ. Ya alin an ya sétíruunun ga baakaaꞌcaa ya tumee kuɗewaaɗa.
9 Pois aquele a quem estas coisas não estão presentes é cego, vendo só o que está perto, esquecido da purificação dos seus pecados de outrora.
10 Kërí tah mbok-kerceencii, guuꞌguulukat, ɗú am faaliꞌ ga ɓayii Kooh ɓayyúu ga hafciɗa na tanukii ya tanukkúuɗa. Binaa ɗú tum iñaamanaa, ɗú keenoo múk ga yibóníꞌ.
10 Por isso, irmãos, procurai, com diligência cada vez maior, confirmar a vossa vocação e eleição; porquanto, procedendo assim, não tropeçareis em tempo algum.
11 Ee iñaama yërí onanndúu kilëgísɗu bi aŋ hal ga nguuraa leehoo taaꞌɗa, wii Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu ee en Músalkaatiigaruuɗa.
11 Pois desta maneira é que vos será amplamente suprida a entrada no reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Kërí tah, mi jominndúu kiníindísi iñcuma besaa en tóoh, luu enee an ɗú ínohinndi ee ɗú abin bi yëgísin ga kayohfii ɗú woꞌuɗa.
12 Por esta razão, sempre estarei pronto para trazer-vos lembrados acerca destas coisas, embora estejais certos da verdade já presente convosco e nela confirmados.
13 Kon waa mi yii lís kiꞌen ga ëldúna, mi abin an júwin mi níindísirúu iñcaama, ɗú lík helciigarúu ga.
13 Também considero justo, enquanto estou neste tabernáculo, despertar-vos com essas lembranças,
14 En kiꞌenaa, fodii dii Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu ínohlukohhookaɗa, diimanaa kipessoo leeh ga ëldúna.
14 certo de que estou prestes a deixar o meu tabernáculo, como efetivamente nosso Senhor Jesus Cristo me revelou.
15 Mi hay kitum nak iñaa mi mín tóoh bi ɗú níindísuk iñcuma wahtaa en ɓéeɓ, binaa mi kaanaa.
15 Mas, de minha parte, esforçar-me-ei, diligentemente, por fazer que, a todo tempo, mesmo depois da minha partida, conserveis lembrança de tudo.
16 En kiꞌenaa, ɗí ayukkii ga liiɓ, caa halaatu hen bi jekin, kiꞌínohlukohhúu kihayiskii Yéesu Kiristaa, Haꞌmudiigaruu líif na ndamɗa, wayee ɗí nam kihot na hasciigaríi kiyakkaagari.
16 Porque não vos demos a conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo seguindo fábulas engenhosamente inventadas, mas nós mesmos fomos testemunhas oculares da sua majestade,
17 En kiꞌenaa, Kooh, Paamudii erinndi céeꞌ na ndam, ee Kooh ga ndamaagari wiyaakwaa woꞌꞌa gari an: «Ɓii yii yërí en kowukiigoo mi keeñukɗa, keeñnjoo soosin gari!».
17 pois ele recebeu, da parte de Deus Pai, honra e glória, quando pela Glória Excelsa lhe foi enviada a seguinte voz: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
18 Ɗí ga kihaffíi, ɗí kelohha koonaakaa kaama meyohee asamaanɗa, lakanaa ɗí ɓaa nari ga ɗook jaŋjagaa wiselaꞌíꞌwaa.
18 Ora, esta voz, vinda do céu, nós a ouvimos quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ga iñaama ɗí wëñin kiꞌayuk bi yëgísin ga iñcii sëldíiga-Koohcaa woꞌeeɗa. Ee ɗú foñ hel bi jof gacanaa, ɗú tumin iñaa jof, ndaga woꞌeenciima man na lampu, waa en na kiniit ga ɗekataa ñúusin bi ga daa Kooh wíisan. Leeꞌlaatii Kiristaa melic fodaama ga keeñciigarúu fodii olii meyi na kím léeꞌɗí ëldúnaɗa.
19 Temos, assim, tanto mais confirmada a palavra profética, e fazeis bem em atendê-la, como a uma candeia que brilha em lugar tenebroso, até que o dia clareie e a estrela da alva nasça em vosso coração,
20 Balaa daranaa, ínohat iñii yii dijófíꞌ an, ken mínoo na kihafci kilóogísoh woꞌeen sëldíiga-Koohcii ga Këyítfaaɗa.
20 sabendo, primeiramente, isto: que nenhuma profecia da Escritura provém de particular elucidação;
21 En kiꞌenaa, woꞌeen sëldíiga-Kooh wíinoo meyohhii ga iñaa ɓoꞌ-súusúus waaꞌ, wayee Helii yiselaꞌíꞌyii yërí ëewdohi ɓoꞌ ga iñaama, ya aawi kiwoꞌ ga teekaa Kooh.
21 porque nunca jamais qualquer profecia foi dada por vontade humana; entretanto, homens [santos] falaram da parte de Deus, movidos pelo Espírito Santo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.