Tito 2
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NTLH
1 Senaḡi ḡoi na tu vevaḡa-riba moḡonina bono vaḡa-ribari.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Tarima ḡaukari bono kirari, nuḡari beḡene ḡabi-tariri, beḡene tuḡamaḡi-roroḡoto e beḡene vevaḡa-gwaḡiḡi. Nuḡari mabarari e ma moḡoniri ḡesi beḡene veḡabidadama, e beḡene veura-vini, ema beḡene ruḡa-gwaḡiḡi.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Vavine ḡaukari maki mai vevaḡa-riba sebona moḡo bono viniri. Bono kirari, ḡia ḡeri maḡuri ema veiḡa beḡene veaḡa. Tarimarima arari asi beḡene vaḡa-rakava-kavari, e asi beḡene niu-babobabo. A ḡia tu veiḡa namori moḡo beḡene vevaḡa-riba-iaḡiri.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Benamo ḡia ḡeri mo vevaḡa-riba ḡerina vavine variḡuri na ḡaraḡori ema naturi beḡe ura-vinirini.
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 E beḡe vevaḡa-gwaḡiḡini, Barau ḡoiranai beḡe namo-vedaureani, ema ḡeri numa beḡe ḡita-ḡaurini, ema ḡauveiri maki beḡe vei-ginikaurini, ma vavine namori ai beḡe iaḡoni e ḡaraḡori beḡe gubakaurini ema beḡe seḡaḡi-vinirini. Maiḡesi veiḡari beḡe veirini nai tu, Barau ḡena guruḡa tarimarima na asi beḡe kira-fitoḡaiani.
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Tau maraḡa variḡuri maki mai velaunaḡi sebona moḡo bono viniri. Bono kirari, beḡene vevaḡa-gwaḡiḡi.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Dagara mabarari veiveiri ai tu ḡoi tauḡemu na vevaḡa-ḡita-iaḡi veiḡari namori bono veiri, be beḡene ḡitari. Bovevaḡa-ribani nuḡanai maki ḡere ai asi bono guruḡa, senaḡi guruḡa moḡoniri, guruḡa korikoriri,
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 ema guruḡa iobukaiobukari bono kiraḡiri, be tarima ta na ḡemu guruḡa asi bene ḡaoa. Moḡesina boveini tu, ḡoi ḡekira-fitoḡamuni tarimari beḡe maiakarini, benamo ḡita iatarai guruḡa rakavana ta asi beḡe kiraḡiani.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Tuḡu-rakaorakao tarimari bono launaḡiri, ḡeri baregori garori beḡene seḡaḡiri ema beḡene vaḡa-verereri ḡeri vetuḡunaḡi mabarari ḡeiaḡo-vinirini nuḡari ai. A asi beḡene guruḡa-vaḡa-voiri bonosi.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 E bono kirari, ḡeri baregori ḡeri farefare asi beḡene lemalema-vaḡiri. Senaḡi ḡeri veiḡa namori moḡo beḡene vaḡa-foforiri. Ma mo veiḡa namori na ḡeri baregori beḡene vaḡa-ḡitari, ḡia ḡeri ai asi beḡene daradara, senaḡi beḡene tuḡamaḡikau. Maiḡesi beḡe veini tu, ḡita ḡera Vevaḡa-maḡuri Barauna ḡena vevaḡa-riba, tarimarima na tu beḡe vaḡa-raḡeani dabara mabarari nuḡari ai.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Korana Barau ḡena namo e varevare-bara ḡenana vevaḡa-maḡuri eiaḡomato, mo vevaḡa-maḡuri tu tarimarima mabarari ḡeri ai ema foforito.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Barau ḡena namo e varevare-bara na ḡita evaḡa-ribarani, Barau asi takorana-iaḡi korikoriani maḡurina tu bitana fitoḡari. A ḡita mai tanobarai tatanuni tu, vevaḡa-gwaḡiḡi maḡurinai bitana tanu, veiḡa iobukaiobukari bitana vei ema Barau bitana korana-iaḡi korikoria,
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 ḡaro baregona e namona tanari-taḡoani nuḡanai tu. Ḡita initoma tu Iesu Keriso tanari-taḡoani; ḡia tu ḡita ḡera Barau baregona e ḡera Vevaḡa-maḡuri Tarimana; ḡena iaḡoma ma marevana asikeikeina ḡesi moḡo tanari-vegogo-taḡoani.
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Iesu Keriso ḡita urarai tauḡena evevinito, ḡita veiḡa rakava kwaikwairi nuḡari na bene voi-vaḡira ḡana uranai. Ema ḡita tu ḡia ḡereḡana ḡena moḡo bene vaḡa-namo vedaureara, benamo bene tore-ḡerevaḡira, ḡena tarimarima namori ai bisini iaḡo, ma ḡauvei namori moḡo veiveiri bisini uradika ḡana.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Ḡoi na tu maiḡeri maḡuri e veiḡa bono vevaḡa-riba-iaḡiri. Ḡemu maoro baregona maniḡa bono ḡauvei-iaḡia, tarimarima bono launaḡiri, ema ḡeseḡaforeni tarimari bono kira-feifeiri. Tarima ta na asi bene kira-fitoḡamu.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.