Atos 12
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs ARA
1 Moḡeri ḡaro ai Kini Heroda na ekalesia tarimari kotari eḡabi-taririto, bene vaḡa-midigu midiguri ḡana.
1 Por aquele tempo, mandou o rei Herodes prender alguns da igreja para os maltratar,
2 Iakobo (o Iames), Ioane kakana, tu baḡa na debana ebasi-ḡutuato.
2 fazendo passar a fio de espada a Tiago, irmão de João.
3 Heroda na Iuda tarimari eḡitarito, mo veiḡa ḡeiaku-iaḡiato nai tu, Petero maki ma ea ḡabi-tariato. Mo tu asi etubuni faraona verekona ḡarori ai eḡorato.
3 Vendo ser isto agradável aos judeus, prosseguiu, prendendo também a Pedro. E eram os dias dos pães asmos.
4 Petero eḡabi-tariato, benamo dibura numai etoreato. Monai vetari tarimari gabanana imaima sebona (16) etorerito, vasiri vasiri ai evaḡa-ruḡarito vauro, Petero ḡeḡita-ḡauato. Heroda ḡena ura tu Pasova murinai vauro, tarimarima ḡoirari ai bene ḡori-rosia ema bene vaḡa-kotaia.
4 Tendo-o feito prender, lançou-o no cárcere, entregando-o a quatro escoltas de quatro soldados cada uma, para o guardarem, tencionando apresentá-lo ao povo depois da Páscoa.
5 Moḡa lorinai Petero tu dibura numai ḡeḡita-ḡauato-ḡoi, a ekalesia tu Barau ḡenai ḡeḡauḡau-kokore kokoreto-ḡoi Petero ḡena.
5 Pedro, pois, estava guardado no cárcere; mas havia oração incessante a Deus por parte da igreja a favor dele.
6 Boḡi, ma belaḡanini tu Heroda na tarimarima ḡoirari ai Petero beḡori-rosiani, Petero tu seini na ḡebarubaruato, benamo vetari tarimari ruarua vekaravari ai egenato, ema ḡatama-boka ḡitaḡauna vetari tarimari na maki ḡatama-boka ḡenari-taḡoato-ḡoi.
6 Quando Herodes estava para apresentá-lo, naquela mesma noite, Pedro dormia entre dois soldados, acorrentado com duas cadeias, e sentinelas à porta guardavam o cárcere.
7 Benamo Vereḡauka ḡena aneru ta efoforito, Petero sevinai eruḡa-tarito, ema mama ta dibura numa nuḡanai enanagi-tariato. Mo aneru na Petero ḡabana ebota-karaiato, benamo evaḡo-tataḡaiato, ma ekiraiato, ekirato, “Ragavei, novariḡisi!” Benamo seini Petero ḡimana na ḡeketo-vaḡito.
7 Eis, porém, que sobreveio um anjo do Senhor, e uma luz iluminou a prisão; e, tocando ele o lado de Pedro, o despertou, dizendo: Levanta-te depressa! Então, as cadeias caíram-lhe das mãos.
8 Benamo aneru na evaḡa-guruḡaiato, ekirato, “Ḡemu gabaḡau nobaru-taria, ema ḡemu tamaka noveiri.” Benamo Petero na eveirito. Aneru ma ekirato, “Ḡemu koudi na noveseḡo, be au murigu na noiaḡoma.”
8 Disse-lhe o anjo: Cinge-te e calça as sandálias. E ele assim o fez. Disse-lhe mais: Põe a capa e segue-me.
9 Petero ḡia murinai erakato mo, dibura numa na eraka-rosito. Senaḡi ḡia tu asi ribana, mo aneru na kara eveiato-ḡoi tu moḡoni. Ḡia mataboru ekirato tu, emata-vanaḡini etato-ḡoi.
9 Então, saindo, o seguia, não sabendo que era real o que se fazia por meio do anjo; parecia-lhe, antes, uma visão.
10 Ḡatama-boka ḡitaḡauna tarimari ḡeruḡato gabuna ta ḡeraka-vanaḡiato, ma vaḡa-ruaruana ma ḡeraka-vanaḡiato, ḡeiaḡoto mo, auri ḡatama-bokanai ḡea raḡasito. Moḡa tu vanuḡa barana rakarosina ḡatama-bokana. Mo ḡatama-boka tu tauḡena moḡo ḡia ḡeri evekeoto, benamo ḡeraka-rosito. Dabara na ḡeraka-variḡoto-ḡoi nuḡanai, asikauna aneru na Petero eraga-kwaneato.
10 Depois de terem passado a primeira e a segunda sentinela, chegaram ao portão de ferro que dava para a cidade, o qual se lhes abriu automaticamente; e, saindo, enveredaram por uma rua, e logo adiante o anjo se apartou dele.
11 Monai vau Petero eribato ḡia ḡenai kara eḡorato, benamo ekirato, “Au toma moḡoni bama riba, Vereḡauka na ḡena aneru betuḡua tu, Heroda ḡimana na, ema Iuda tarimari na au ḡegu ai kara ta beḡene veia ḡetato-ḡoi ḡenana bema vaḡa-maḡurigu.
11 Então, Pedro, caindo em si, disse: Agora, sei, verdadeiramente, que o Senhor enviou o seu anjo e me livrou da mão de Herodes e de toda a expectativa do povo judaico.
12 Mo veiḡa etuḡamaḡi-fakaiato, benamo Maria ḡena numa ḡana eiaḡoto. Maria tu Ioane Mareko sinana. Monai numa nuḡanai tu tarimarima ḡutuma ḡevegogoto, ḡeḡauḡauto-ḡoi.
12 Considerando ele a sua situação, resolveu ir à casa de Maria, mãe de João, cognominado Marcos, onde muitas pessoas estavam congregadas e oravam.
13 Petero numa murikana ḡatama bokanai esekeseketo, benamo vetuḡunaḡi ḡuiatona ta arana Roda eiaḡoto, nea ḡitaia ḡana.
13 Quando ele bateu ao postigo do portão, veio uma criada, chamada Rode, ver quem era;
14 Senaḡi ḡia na Petero garona eseḡaḡi-leaiato, benamo iaku na evaḡa-vonuato, benamo ḡatama-boka tu asi ekeo-fakaiato, a ḡia tu eraga-ḡenoḡoito, ea kirarito, Petero tu murikai eruḡa-taḡoni.
14 reconhecendo a voz de Pedro, tão alegre ficou, que nem o fez entrar, mas voltou correndo para anunciar que Pedro estava junto do portão.
15 Ḡia na ḡekiraiato, ḡekirato, “Ḡoi tu bebabomu ba!” Senaḡi ḡia eḡiḡiraḡeto-ḡoi, ekirato, “Moḡoni, Petero tu murikai eruḡa-taḡoni.” Benamo ḡekirato, “Mani tu ḡia ḡena aneru!”
15 Eles lhe disseram: Estás louca. Ela, porém, persistia em afirmar que assim era. Então, disseram: É o seu anjo.
16 Senaḡina Petero tu roḡo esekeseke-ḡiḡiraḡeto-ḡoi. Benamo ḡeiaḡoto, ḡatama-boka ḡea keo-fakaiato nai tu, Petero ḡeḡitaiato, ḡeḡaba-rakavato.
16 Entretanto, Pedro continuava batendo; então, eles abriram, viram-no e ficaram atônitos.
17 Petero ḡimana na ekira-ḡoirito asi beḡene guruḡa, benamo Vereḡauka na kamasi dibura numa na eḡori-rosiato ḡeri ekiraḡito. Ḡia na evaḡa-guruḡarito, ekirato, “Iakobo (o Iames) e tarikaka mabarari ḡeri mai vari boḡono kiraḡia.” Benamo ḡia tu erakato, gabu ta ḡana ma eiaḡoto.
17 Ele, porém, fazendo-lhes sinal com a mão para que se calassem, contou-lhes como o Senhor o tirara da prisão e acrescentou: Anunciai isto a Tiago e aos irmãos. E, saindo, retirou-se para outro lugar.
18 Boḡiboḡi, vetari tarimari fakari ai tu daradara baregona eḡorato; ḡevedanaḡi-vedanaḡito, ḡekirato, “Petero tu kamasi bevei?”
18 Sendo já dia, houve não pouco alvoroço entre os soldados sobre o que teria acontecido a Pedro.
19 Heroda na gabu mabarana evetau-ginikauato, senaḡi Petero asi eḡoitaḡoato. Benamo Petero ḡeḡita-ḡauato tarimari evaḡa-kotarito murinai, ḡena vetari tarimari o soldia ekirarito beḡenea vaḡi-maseri. Moḡa murinai Heroda na Iudea eraga-kwaneato, ma Kaisareai ḡaro tari ea tanuto.
19 Herodes, tendo-o procurado e não o achando, submetendo as sentinelas a inquérito, ordenou que fossem justiçadas. E, descendo da Judeia para Cesareia, Herodes passou ali algum tempo.
20 Heroda tu Taia e Sidono tarimari ebaruvini-rakavarito; moḡa lorinai Taia e Sidono tarimari ḡeveḡabi-vegogoto, ma Heroda ḡea ḡitaiato. Senaḡi guine, Blasto, Heroda ḡena gena-daiḡutuna ḡitataḡona tarimana ḡesi roḡo ḡeveḡatato, ḡevaḡa-maranaiato, ema ḡia rekeri ai roḡo ekauto. Moḡa murinai vauro ḡeiaḡoto, Heroda ḡenai maino ḡea noḡiato, korana ḡia ḡeri tanobara ḡaniḡanina tu Heroda ḡena tanobarai ḡeḡabito-ḡoi.
20 Ora, havia séria divergência entre Herodes e os habitantes de Tiro e de Sidom; porém estes, de comum acordo, se apresentaram a ele e, depois de alcançar o favor de Blasto, camarista do rei, pediram reconciliação, porque a sua terra se abastecia do país do rei.
21 Benamo ekiraḡi-toreato ḡaronai, Heroda na ḡena vere dabuḡana eveiato, benamo ḡena teronai ea tanukauto vau, tarimarima eguruḡa-vinirito.
21 Em dia designado, Herodes, vestido de trajo real, assentado no trono, dirigiu-lhes a palavra;
22 Benamo tarimarima ḡeḡabato, ḡekirato, “Mai tu barau ta garona, dia tarimarima garona.”
22 e o povo clamava: É voz de um deus, e não de homem!
23 Mo horai Vereḡauka ḡena aneru ta na Heroda ekwariato, korana ḡia na mo guruḡa eseḡaḡiato nai, Barau tu asi evaḡa-raḡeato. Ḡia tu ḡuioḡuio na ḡeḡaniato, emaseto.
23 No mesmo instante, um anjo do Senhor o feriu, por ele não haver dado glória a Deus; e, comido de vermes, expirou.
24 Senaḡi Barau ḡena guruḡa tu ebaregoto e eraga-rovorovoto.
24 Entretanto, a palavra do Senhor crescia e se multiplicava.
25 Banabas e Saulo tu ḡeri ḡauvei ḡevaḡa-koriato, benamo Ierusalema na ḡeḡenoḡoito; Ioane Mareko maki ḡeḡori-kauato.
25 Barnabé e Saulo, cumprida a sua missão, voltaram de Jerusalém, levando também consigo a João, apelidado Marcos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.