Apocalipse 18
GINITAḠO VARIḠUNA (SNC) vs NVI
1 Maiḡa murinai aneru ta ma ḡena seḡuka baregona ḡesi guba na emariḡoto aḡitaiato. Ḡia marevana mamana na tanobara emama-vaḡa-ḡauato.
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Benamo tuḡana maki asi ekoḡoto, ekirato,
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Korana tu bese mabarari na ḡena wain ḡeniuato nai ḡevei-babobaboto; mo wain tu ḡena veḡura-vanaḡi ḡauveiri.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Moḡa murinai tu guba na garo ta eiaḡomato ma aseḡaḡiato, ekirato,
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Korana ḡia ḡena vei-rakava tu iatai-iatai bevesenu-senukau, bevaraḡe mo, guba vanuḡana maki bea doḡaria.
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Ḡia na ḡomi evinimito ilailana ma boḡono vini-vaḡa-voia.
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Tauḡena eveḡabi-varaḡeto ema eḡani-namoto-ḡoi ema etanu-namoto-ḡoi ilailanai, midigumidigu boḡono vinia ema boḡono vaḡa-taḡitaḡia.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Moḡesina naima ḡia tu ḡaro sebona nuḡanai moḡo midigumidigu irauirau na beḡe vaḡa-ketoani, mo tu mase, taḡi-vanorovanoro, ema doḡe ḡenai beḡe raḡasini.
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Tanobara kiniri, ḡia ḡesi veḡura-vanaḡi veiḡari ḡeveito ema ḡia ḡesi ḡeḡani-namoto-ḡoi e ḡetanu-namoto-ḡoi kiniri, na ḡia beḡaraiani goḡuna beḡe ḡitaiani nai tu, taḡina beḡe veini, ema beḡe taḡi-vanoroani.
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Ḡia ḡena midigumidigu beḡe ḡitaiani, moḡa garina na manaḡai beḡe ruḡani, benamo beḡe taḡi-guruḡani, beḡe kirani,
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Tanobarai dagara ḡevoivoi-iaḡirini tarimari beḡe taḡini ema beḡe taḡi-vanoroani, korana ḡeri voivoi-iaḡi farefareri tu asi voivoiri tarimana ta.
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Mo tu ḡeri golo, e silva, e fore namo vedaureari voiri barego foreri, ema aḡeva marevari asi-gadara dagarari; dabuḡa namori gwaḡiḡiri, e dabuḡa kota kakakakari o pepolori, e dabuḡa silikari, ema dabuḡa kakakakari; ma bonari ḡauri, e elefani doḡari na ḡeveirini dagarari irauirauri, e ḡau voiri barego ḡauri na ḡeveirito dagarari, e auri boraborari e auri namori ema mabolo na ḡeveirito dagarari;
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 ḡaniḡani mamiri vaḡa-namori muramurana arana sinamon, e ma bonari muramurari, e goḡu ma bonana eveiani muramurana, e bonana namona muramurana arana muro, e tauḡani ai ḡedauani muramurana arana frenkinsens; vine nanuna, e olive diḡana, farao ema widi, boromakau ema mamoe, hosi ema kariota, ema tarimarima maki.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Beḡe kirani, “Ḡau ḡwaḡwana bono ḡabia otato-ḡoi uradikana oveito-ḡoi dagarana tu ḡemuna beveḡita. Ḡemu farefare vovoka ema ḡemu mareva mabarari beḡe rekwa-rekwa, asi bodoḡari-ḡenoḡoirini maia!”
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Dagara ḡeḡwa-voivoini tarimari na maiḡeri dagara ḡevoivoi-iaḡirito ema ḡia ḡenana farefare vovoka ḡeḡoitaḡoto, moḡeri tu manaḡai beḡea ruḡani, mo midigumidigu ḡia na beḡabiani moḡa garina. Ḡia tu beḡe taḡi-rakava rakavani ema beḡe taḡi-vanoroni,
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 ema beḡe taḡi-guruḡa guruḡani, beḡe kirani,
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Aoa sebona nuḡanai moḡo ḡemu farefare vovoka tabutabu mabarari benamo beḡema kori-ketovaḡi!”
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Benamo eḡaraiato goḡuna ḡeḡitaiato nai tu, maiḡesina ḡekirato, ‘Mai vanuḡa baregona tu irau veḡata, siti ta maiḡesina kavana tu asi etanuto-ḡoi.’
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Benamo tano-kauri debari ai ḡebubukauto, ḡetaḡito e ḡetaḡi-vanoro vanoroto, ḡekirato,
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 Guba vanuḡana o, ḡia ḡena keto iakuna ḡovei.
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Benamo aneru kokore rakavana ta na fore ta widi ḡegiro-iaḡirini diḡuna baregona ta kavana eḡabiato. Mo fore-diḡuna moḡa eḡabi-vaisiato, benamo davarai efiu-reiato, benamo ekirato,
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Hap ḡelauni ma mari ḡeḡabini gururi, e ivirikou ḡefururuni ema dudu ḡefururuni gururi ḡoi ḡemu maninai asi ma beḡe seḡaḡi-ḡenoḡoirini.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Maninai lamefa mamari asi ma beḡe ḡara-ḡenoḡoini.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Peroveta tarimari e Barau ḡena tarimarima veaḡari ḡevaḡirito rarari, ema tanobara iatanai tarimarima ḡevaḡirito rarari mabarari maki Babulona vanuḡa baregona nuḡanai ḡea ḡoitaḡorito.”
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.