Salmos 104

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Rumbidza Jehovha, mweya wangu.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Iye anozviputira muchiedza seanozviputira nenguo;
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 uye anogadzika matanda edzimba dzake dzapamusoro pamusoro pemvura yadzo zhinji.
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Anoita mhepo nhume dzake,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Akamisa nyika pamusoro penheyo dzayo;
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Makaifukidza nokwakadzika somunofukidza nenguo;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Asi pakutsiura kwenyu mvura zhinji yakatiza,
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 yakayerera napamusoro pamakomo,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Makatara muganhu waisingadariki;
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Anoita kuti matsime adire mvura mumipata;
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Anonwisa mhuka dzose dzesango mvura;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Shiri dzedenga dzinovaka matendere adzo pedyo nemvura;
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Anodiridza makomo ari padzimba dzake dzapamusoro;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Anomeresa uswa hwemombe,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 iyo waini inofadza mwoyo womunhu,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Miti yaJehovha inodiridzwa zvakanaka,
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Shiri dzinoruka matendere adzo ipapo;
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Makomo marefu ndeengururu;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Mwedzi unotara nguva,
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Munouyisa rima, usiku hugovapo,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Shumba dzinoomba dzichitsvaka nyama,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Kana zuva robuda, idzo dzinoenda kure;
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Ipapo munhu anobuda oenda kubasa rake,
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 Haiwa Jehovha, mabasa enyu manganiko!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Hero gungwa, rakakura uye rakapamhama,
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Hezvo zvikepe zvinofamba-famba, nengwena,
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Zvose izvi zvinotarira kwamuri
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Pamunozvipa, zvinozviunganidza;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Pamunovanza chiso chenyu,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Pamunotuma Mweya wenyu,
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Kubwinya kwaJehovha ngakugare nokusingaperi;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 iye anotarira nyika, yobva yabvunda,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Ndichaimbira Jehovha upenyu hwangu hwose;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Kurangarira kwangu ngakumufadze,
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Asi vatadzi ngavaparadzwe panyika,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.