Salmos 102

Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Inzwai munyengetero wangu, imi Jehovha;
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Regai kundivanzira chiso chenyu
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Nokuti mazuva angu anopera soutsi;
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Mwoyo wangu warohwa uye waoma souswa;
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Nokuda kwokugomera kwangu
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Ndafanana nezizi romugwenga,
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Ndinovata ndakasvinura,
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Zuva rose vavengi vangu vanondishungurudza;
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Nokuti ndinodya madota sechokudya changu,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 nokuda kwehasha dzenyu huru,
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Mazuva angu akaita somumvuri wamadekwana;
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Asi imi, iyemi Jehovha, munogara pachigaro choushe nokusingaperi;
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Imi muchasimuka mugonzwira Zioni tsitsi,
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Nokuti matombo aro anokosha kuvaranda venyu;
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 Ndudzi dzichatya zita raJehovha,
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Nokuti Jehovha achavakazve Zioni,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 Achadavira minyengetero yavanotambura;
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Izvi ngazvinyorerwe zvizvarwa zvamangwana,
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 “Jehovha akatarira pasi ari panzvimbo yake tsvene yakakwirira,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 kuti anzwe kugomera kwavasungwa
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 Saka zita raJehovha richaparidzwa muZioni,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 panoungana marudzi noushe
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Panguva youpenyu hwangu akatapudza simba rangu;
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Saka ndakati,
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Pamavambo makateya nheyo dzenyika,
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Izvo zvichaparara, asi imi munogara muripo;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Asi imi mucharamba makadaro,
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Vana vavaranda venyu vachagara pamberi penyu;
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.