Gênesis 49
Biblica® Bhaibheri Dzvene Rakasununguka MuChiShona Chanhasi 2017 (SNA) vs NVI
1 Ipapo Jakobho akadana vanakomana vake akati, “Unganai kuti ndikuudzei zvichaitika kwamuri pamazuva anouya.
1 Então Jacó chamou seus filhos e disse: "Ajuntem-se a meu lado para que eu lhes diga o que lhes acontecerá nos dias que virão.
2 “Unganai muteerere, imi vanakomana vaJakobho;
2 "Reúnam-se para ouvir, filhos de Jacó; ouçam o que diz seu pai Israel.
3 “Rubheni, iwe uri dangwe rangu,
3 "Rúben, você é meu primogênito, minha força, o primeiro sinal do meu vigor, superior em honra, superior em poder.
4 Unozunguzika semvura zhinji, hauchazokundizve,
4 Turbulento como as águas, já não será superior, porque você subiu à cama de seu pai, ao meu leito, e o desonrou.
5 “Simeoni naRevhi mukoma nomununʼuna,
5 "Simeão e Levi são irmãos; suas espadas são armas de violência.
6 Ngandirege kupinda parangano yavo,
6 Que eu não entre no conselho deles, nem participe da sua assembléia, porque em sua ira mataram homens e a bel-prazer aleijaram bois, cortando-lhes o tendão.
7 Kutsamwa kwavo ngakutukwe, kunotyisa zvakadai,
7 Maldita seja a sua ira, tão tremenda, e a sua fúria, tão cruel! Eu os dividirei pelas terras de Jacó e os dispersarei em Israel.
8 “Judha, hama dzako dzichakurumbidza;
8 "Judá, seus irmãos o louvarão, sua mão estará sobre o pescoço dos seus inimigos; os filhos de seu pai se curvarão diante de você.
9 Uri mwana weshumba, iwe Judha;
9 Judá é um leão novo. Você vem subindo, filho meu, depois de matar a presa. Como um leão, ele se assenta; e deita-se como uma leoa; quem tem coragem de acordá-lo?
10 Tsvimbo youshe haingabvi kuna Judha,
10 O cetro não se apartará de Judá, nem o bastão de comando de seus descendentes, até que venha aquele a quem ele pertence, e a ele as nações obedecerão.
11 Achasungirira mbongoro yake pamuzambiringa,
11 Ele amarrará seu jumento a uma videira e o seu jumentinho, ao ramo mais seleto; lavará no vinho as suas roupas, no sangue das uvas, as suas vestimentas.
12 Meso ake achasviba kupfuura waini,
12 Seus olhos serão mais escuros que o vinho; seus dentes, mais brancos que o leite.
13 “Zebhuruni achagara kumahombekombe egungwa
13 "Zebulom morará à beira-mar e se tornará um porto para os navios; suas fronteiras se estenderão até Sidom.
14 “Isakari imbongoro ine simba,
14 "Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas.
15 Paanoona nzvimbo yake yokuzorora kuti yanaka sei
15 Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.
16 “Dhani acharuramisira vanhu vake
16 "Dã defenderá o direito do seu povo como qualquer das tribos de Israel.
17 Dhani achava nyoka iri parutivi pomugwagwa,
17 Dã será uma serpente à beira da estrada, uma víbora à margem do caminho, que morde o calcanhar do cavalo e faz cair de costas o seu cavaleiro.
18 “Ndakamirira rusununguko rwenyu, imi Jehovha.
18 "Ó Senhor, eu espero a tua libertação!
19 “Gadhi acharohwa neboka ravapambi,
19 "Gade será atacado por um bando, mas é ele que o atacará e o perseguirá.
20 “Zvokudya zvaAsheri zvichava zvakakora;
20 "A mesa de Aser será farta; ele oferecerá manjares de rei.
21 “Nafutari isheche yemhembwe yakasunungurwa,
21 "Naftali é uma gazela solta, que por isso faz festa.
22 “Josefa muzambiringa unobereka mazambiringa,
22 "José é uma árvore frutífera, árvore frutífera à beira de uma fonte, cujos galhos passam por cima do muro.
23 Neshungu vapfuri vanomurwisa;
23 Com rancor arqueiros o atacaram, atirando-lhe flechas com hostilidade.
24 Asi uta hwake hwakaramba hwakasimba,
24 Mas o seu arco permaneceu firme, os seus braços fortes, ágeis para atirar, pela mão do Poderoso de Jacó, pelo nome do Pastor, a Rocha de Israel,
25 nokuda kwaMwari wababa vako anokubatsira,
25 pelo Deus de seu pai, que ajuda você, o Todo-poderoso, que o abençoa com bênçãos dos altos céus, bênçãos das profundezas, bênçãos da fertilidade e da fartura.
26 Maropafadzo ababa vako makuru
26 As bênçãos de seu pai são superiores às bênçãos dos montes antigos, às delícias das colinas eternas. Que todas essas bênçãos repousem sobre a cabeça de José, sobre a fronte daquele que foi separado de entre os seus irmãos.
27 “Bhenjamini ibere rinoparadza;
27 "Benjamim é um lobo predador; pela manhã devora a presa e à tarde divide o despojo".
28 Ava vose ndiwo marudzi gumi namaviri aIsraeri, uye izvi ndizvo zvakataurwa nababa vavo kwavari pavakavaropafadza, vachipa mumwe nomumwe kuropafadzwa kwakamufanira.
28 São esses os que formaram as doze tribos de Israel, e foi isso que seu pai lhes disse, ao abençoá-los, dando a cada um a bênção que lhe pertencia.
29 Ipapo akavarayira akati, “Ini ndava kuzosanganiswa navanhu vokwangu. Mundivige namadzibaba angu mubako mumunda waEfuroni muHiti,
29 A seguir, Jacó deu-lhes estas instruções: "Estou para ser reunido aos meus antepassados. Sepultem-me junto aos meus pais na caverna do campo de Efrom, o hitita,
30 bako riri mumunda weMakapera, pedyo neMamure muKenani, rakatengwa kubva kuna Efuroni naAbhurahama senzvimbo yokuviga pamwe chete nomunda.
30 na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, em Canaã, campo que Abraão comprou de Efrom, o hitita, como propriedade para sepultura.
31 Ndipo pakavigwa Abhurahama nomukadzi wake Sara, ndipozve pakavigwa Isaka nomukadzi wake Rabheka, uye Rea akavigwa ipapo.
31 Ali foram sepultados Abraão e Sara, sua mulher, e Isaque e Rebeca, sua mulher; ali também sepultei Lia.
32 Munda nebako riri mauri zvakatengwa kubva kuvaHiti.”
32 "Tanto o campo como a caverna que nele está foram comprados dos hititas. "
33 Jakobho akati apedza kurayira vanakomana vake, akadzora tsoka dzake mumubhedha, akabudisa mweya wake akasanganiswa navanhu vokwake.
33 Ao acabar de dar essas instruções a seus filhos, Jacó deitou-se, expirou e foi reunido aos seus antepassados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.