Salmos 71
VulgSistine: Vulgata Sistina (SM_VULGSISTINE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Psalmus, In Salomonem.
1 Em ti, Senhor , me refugio; não seja eu jamais envergonhado.
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
2 Livra-me por tua justiça e resgata-me; inclina-me os ouvidos e salva-me.
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
3 Sê tu para mim uma rocha habitável em que eu sempre possa me refugiar. Ordenaste que eu me salve, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
4 Livra-me, Deus meu, das mãos do ímpio, das garras do homem injusto e cruel.
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
5 Pois tu és a minha esperança, a minha confiança desde a minha mocidade.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
6 Em ti eu tenho me apoiado desde o meu nascimento; tu me tiraste do ventre materno. A ti se dirige constantemente o meu louvor.
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
7 Para muitos sou motivo de espanto, mas tu és o meu forte refúgio.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
8 Os meus lábios estão repletos do teu louvor e da tua glória continuamente.
9 Coram illo procident Aethiopes: et inimici eius terram lingent.
9 Não me rejeites na minha velhice; quando me faltarem as forças, não me desampares.
10 Reges Tharsis, et insulae munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
10 Pois os meus inimigos falam contra mim; e os que querem matar-me conspiram,
11 Et adorabunt eum omnes reges terrae: omnes gentes servient ei:
11 dizendo: “Deus o abandonou. Persigam-no e prendam-no, pois não há quem o possa livrar.”
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
12 Ó Deus, não te ausentes de mim; Deus meu, apressa-te em me socorrer.
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
13 Que sejam envergonhados e consumidos os que são adversários de minha alma; cubram-se de vergonha e de vexame os que procuram o meu mal.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
14 Quanto a mim, esperarei sempre e te louvarei cada vez mais.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiae, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
15 A minha boca proclamará a tua justiça; o dia inteiro contarei os feitos da tua salvação, ainda que eu não saiba o seu número.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut foenum terrae.
16 Irei na força do Senhor Deus; anunciarei a tua justiça, a tua somente.
17 Sit nomen eius benedictum in saecula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terrae: omnes gentes magnificabunt eum.
17 Tu me tens ensinado, ó Deus, desde a minha mocidade; e até agora tenho anunciado as tuas maravilhas.
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
18 Não me desampares, ó Deus, agora que estou velho e de cabelos brancos, até que eu tenha declarado à presente geração a tua força e às gerações vindouras o teu poder.
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in aeternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
19 A tua justiça, ó Deus, se eleva até os céus. Grandes coisas tens feito, ó Deus; quem é semelhante a ti?
20 — ausente —
20 Tu, que me tens feito ver muitas angústias e males, me restaurarás ainda a vida e de novo me tirarás dos abismos da terra.
21 — ausente —
21 Aumenta a minha grandeza e consola-me novamente.
22 — ausente —
22 Eu também te louvo com a lira por tua verdade, ó Deus meu; cantarei louvores a ti ao som da harpa, ó Santo de Israel.
23 — ausente —
23 Os meus lábios exultarão quando eu cantar louvores a ti; também exultará a minha alma, que remiste.
24 — ausente —
24 Igualmente a minha língua celebrará a tua justiça todo o dia; pois estão envergonhados e confundidos os que procuram o meu mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 71, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.