Jó 11
VulgConte: Vulgata Clementina, Conte editore (SM_VULGCONTE) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
1 Então Zofar, o naamatita, tomou a palavra e disse:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
2 “Será que todas essas palavras ficarão sem resposta? Por acaso, tem razão o falador?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Você pensa, Jó, que o seu palavreado fará calar os homens? E, quando você zomba, pensa que não haverá ninguém que o envergonhe?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
4 Pois você diz: ‘A minha doutrina é pura, e sou limpo aos olhos de Deus.’
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
5 Mas quem dera que Deus falasse e abrisse os seus lábios contra você,
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
6 e lhe revelasse os segredos da sabedoria, pois a verdadeira sabedoria é multiforme! Saiba, portanto, que Deus permite que seja esquecida parte da sua iniquidade.”
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 “Será que você pode desvendar os mistérios de Deus ou descobrir a perfeição do Todo-Poderoso?
8 Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces?
8 A sabedoria de Deus é mais elevada do que os céus; o que você poderá fazer? Ela é mais profunda do que o abismo; o que você poderá saber?
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
10 Se ele passa, prende alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
11 Deus conhece os homens falsos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
12 Mas os tolos se tornarão sábios quando a cria de uma jumenta selvagem nascer homem.”
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
13 “Se você dispuser o coração e estender as mãos para Deus;
14 Si iniquitatem, quæ est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
14 se lançar para longe a iniquidade de suas mãos e não permitir que a injustiça habite na sua tenda,
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
15 então você levantará o seu rosto sem mácula, estará seguro e não temerá.
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
16 Pois você esquecerá os seus sofrimentos e só lembrará deles como de águas passadas.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
17 A sua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que haja trevas, serão como a manhã.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
18 Você se sentirá seguro, porque haverá esperança; olhará ao redor e dormirá tranquilo.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Você se deitará, e ninguém irá atemorizá-lo; e muitos procurarão obter o seu favor.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animæ.
20 Mas os olhos dos ímpios desfalecerão, sem que encontrem refúgio; a única esperança deles será morrer.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.