Jó 11

VulgConte: Vulgata Clementina, Conte editore (SM_VULGCONTE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
1 Então, respondeu Zofar, o naamatita:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
2 Porventura, não se dará resposta a esse palavrório? Acaso, tem razão o tagarela?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
3 Será o caso de as tuas parolas fazerem calar os homens? E zombarás tu sem que ninguém te envergonhe?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
4 Pois dizes: A minha doutrina é pura, e sou limpo aos teus olhos.
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
5 Oh! Falasse Deus, e abrisse os seus lábios contra ti,
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
6 e te revelasse os segredos da sabedoria, da verdadeira sabedoria, que é multiforme! Sabe, portanto, que Deus permite seja esquecida parte da tua iniquidade.
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
7 Porventura, desvendarás os arcanos de Deus ou penetrarás até à perfeição do Todo-Poderoso?
8 Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces?
8 Como as alturas dos céus é a sua sabedoria; que poderás fazer? Mais profunda é ela do que o abismo; que poderás saber?
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
9 A sua medida é mais longa do que a terra e mais larga do que o mar.
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
10 Se ele passa, prende a alguém e chama a juízo, quem o poderá impedir?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
11 Porque ele conhece os homens vãos e, sem esforço, vê a iniquidade.
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
12 Mas o homem estúpido se tornará sábio, quando a cria de um asno montês nascer homem.
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
13 Se dispuseres o coração e estenderes as mãos para Deus;
14 Si iniquitatem, quæ est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
14 se lançares para longe a iniquidade da tua mão e não permitires habitar na tua tenda a injustiça,
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
15 então, levantarás o rosto sem mácula, estarás seguro e não temerás.
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
16 Pois te esquecerás dos teus sofrimentos e deles só terás lembrança como de águas que passaram.
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
17 A tua vida será mais clara que o meio-dia; ainda que lhe haja trevas, serão como a manhã.
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
18 Sentir-te-ás seguro, porque haverá esperança; olharás em derredor e dormirás tranquilo.
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
19 Deitar-te-ás, e ninguém te espantará; e muitos procurarão obter o teu favor.
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animæ.
20 Mas os olhos dos perversos desfalecerão, o seu refúgio perecerá; sua esperança será o render do espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.