Salmos 59

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ett gyldene klenodium Davids, till att föresjunga, att han icke borto blef, då Saul sände bort, och lät bevara hans hus, på det att han måtte dräpa honom.
1 Livra-me, meu Deus, dos meus inimigos; defende-me daqueles que se levantam contra mim.
2 Fräls mig, min Gud, ifrå mina fiendar, och beskydda mig för dem som sig emot mig sätta.
2 Livra-me dos que praticam a iniquidade e salva-me dos homens sanguinários,
3 Fräls mig ifrå de ogerningsmän, och hjelp mig ifrå de blodgiriga.
3 pois eis que armam ciladas à minha alma; os fortes se ajuntam contra mim, sem transgressão minha ou pecado meu, ó Senhor .
4 Ty si, Herre, de vakta efter mina själ; de starke församla sig emot mig, utan min skuld och missgerning.
4 Eles correm e se preparam, sem culpa minha; desperta para me ajudares e olha.
5 De löpa, utan min skuld, och bereda sig. Vaka upp, och möt mig, och se dertill.
5 Tu, pois, ó Senhor , Deus dos Exércitos, Deus de Israel, desperta para visitares todas as nações: não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniquidade. (Selá)
6 Du, Herre Gud Zebaoth, Israels Gud, vaka upp, och hemsök alla Hedningar. Var ingom nådelig af dem, som sådane förstockade ogerningsmän äro. Sela.
6 Voltam à tarde; dão ganidos como cães, rodeando a cidade.
7 Om aftonen låt dem ock tjuta igen, såsom hundar, och löpa omkring i stadenom.
7 Eis que eles dão gritos com a boca; espadas estão nos seus lábios; porque dizem eles: Quem ouve?
8 Si, de tala med hvarannan; svärd äro i deras läppar. Ho skulle det höra?
8 Mas tu, Senhor , te rirás deles; zombarás de todos os gentios.
9 Men, Herre, du skall le åt dem, och bespotta alla Hedningar.
9 Por causa da sua força eu te aguardarei; pois Deus é a minha alta defesa.
10 För deras magt håller jag mig intill dig; ty Gud är mitt beskärm.
10 O Deus da minha misericórdia virá ao meu encontro; Deus me fará ver o meu desejo sobre os meus inimigos.
11 Gud bevisar mig rikeliga sina godhet; Gud låter mig lust se på mina fiendar.
11 Não os mates, para que o meu povo se não esqueça; espalha-os pelo teu poder e abate-os, ó Senhor, nosso escudo.
12 Dräp dem icke, att mitt folk icke förgäter det; men förströ dem med dine magt, Herre, vår sköld, och nedslå dem.
12 Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba; e pelas maldições e pelas mentiras que proferem.
13 Deras lära är allsamman synd, och blifva fast i sine högfärd; och predika intet annat än bannor och motsägelse.
13 Consome- os na tua indignação, consome- os de modo que não existam mais, para que saibam que Deus reina em Jacó até aos confins da terra. (Selá)
14 Förgör dem utan alla nåd; förgör dem, så att de intet mer äro, och besinna måga, att Gud är rådandes i Jacob, öfver alla verldena. Sela.
14 E tornem a vir à tarde e deem ganidos como cães, rodeando a cidade.
15 Om aftonen låt dem ock tjuta igen, såsom hundar, och löpa omkring i stadenom.
15 Vagueiem buscando o que comer, passem a noite sem se fartarem.
16 Låt dem löpa hit och dit efter mat, och tjuta om de icke mätte varda.
16 Eu, porém, cantarei a tua força; pela manhã, louvarei com alegria a tua misericórdia, porquanto tu foste o meu alto refúgio e proteção no dia da minha angústia.
17 Men jag vill sjunga om dina magt, och lofva om morgonen dina godhet; ty du äst mitt beskärm och tillflykt i mine nöd. Jag vill lofsjunga dig, min tröst; ty du, Gud, äst mitt beskärm, och min gunstige Gud.
17 A ti, ó fortaleza minha, cantarei louvores; porque Deus é a minha defesa, é o Deus da minha misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 59, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.