Números 1

SweKarlXII1873: Svenska Karl XII:s Bibel (1873) (SM_SWEKARLXII1873) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Och Herren talade med Mose, i Sinai öken, uti vittnesbördsens tabernakel, på första dagen, i den andra månadenom, i de andra årena, sedan de voro gångne utur Egypti land, och sade:
1 No primeiro dia do segundo mês, no segundo ano desde a saída dos israelitas do Egito, o S enhor falou a Moisés na tenda do encontro, no deserto do Sinai, e disse:
2 Tager en summo af hela Israels barnas menighet, efter deras slägter, och deras fäders hus och namn, allt det som mankön är, ifrå hufvud till hufvud;
2 “Realize um censo de toda a comunidade de Israel, de acordo com seus clãs e famílias. Faça uma lista de todos os homens
3 Ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som doger till att draga i här i Israel. Och I skolen tälja dem efter deras härar, du och Aaron;
3 de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra. Você e Arão registrarão os soldados
4 Och skolen taga till eder af hvarjo slägtene en höfvitsman öfver hans faders hus.
4 com a ajuda do chefe dos clãs de cada uma das tribos.
5 Desse äro namnen af de höfvitsmän, som med eder stå skola. Af Ruben: Elizur, Sedeurs son.
5 “Estes são os chefes dos clãs que os ajudarão, conforme suas tribos: da tribo de Rúben, Elizur, filho de Sedeur;
6 Af Simeon: Selumiel, ZuriSadai son.
6 da tribo de Simeão, Selumiel, filho de Zurisadai;
7 Af Juda: Nahesson, Amminadabs son.
7 da tribo de Judá, Naassom, filho de Aminadabe;
8 Af Isaschar: Nethaneel, Zuars son.
8 da tribo de Issacar, Natanael, filho de Zuar;
9 Af Sebulon: Eliab, Helons son.
9 da tribo de Zebulom, Eliabe, filho de Helom;
10 Af Josephs barn: Af Ephraim, Elisama, Ammihuds son: Af Manasse, Gamliel, Pedahzurs son.
10 da tribo de Efraim, filho de José, Elisama, filho de Amiúde; da tribo de Manassés, filho de José, Gamaliel, filho de Pedazur;
11 Af BenJamin: Abidan, Gideoni son.
11 da tribo de Benjamim, Abidã, filho de Gideoni;
12 Af Dan: Ahieser, Ammi Sadai son.
12 da tribo de Dã, Aieser, filho de Amisadai;
13 Af Asser: Pagiel, Ochrans son.
13 da tribo de Aser, Pagiel, filho de Ocrã;
14 Af Gad: Eliasaph, Deguels son.
14 da tribo de Gade, Eliasafe, filho de Deuel;
15 Af Naphthali: Ahira, Enans son.
15 da tribo de Naftali, Aira, filho de Enã.
16 Desse äro de namnkunnigaste i menighetene, höfvitsmän i deras fäders slägter, som voro hufvud och Förstar i Israel.
16 Esses são os representantes escolhidos da comunidade, líderes das tribos de seus antepassados, chefes dos clãs de Israel”.
17 Och Mose och Aaron togo dem till sig, såsom de vid namn uppräknade voro;
17 Assim, Moisés e Arão convocaram os líderes nomeados
18 Och församlade desslikes hela menighetena på första dagen i den andra månadenom, och räknade dem efter deras börd, efter deras slägter och fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, ifrå hufvud till hufvud;
18 e, naquele mesmo dia, reuniram toda a comunidade. Todos foram registrados conforme sua linhagem, de acordo com seus clãs e famílias. Os homens de 20 anos para cima foram registrados um a um,
19 Såsom Herren hade budit Mose; och talde dem uti Sinai öken.
19 como o S enhor tinha ordenado a Moisés. Desse modo, Moisés registrou seus nomes enquanto estavam no deserto do Sinai, na seguinte ordem:
20 Rubens barn, som var den förste Israels son, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och de som dogde till att draga i här,
20 Da tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
21 De vordo räknade intill Rubens slägte, sex och fyratio tusend, och femhundrad.
21 totalizaram 46.500. Esse é o número da tribo de Rúben.
22 Simeons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå hufvud till hufvud, allt det som mankön var, ifrå tjugu år och derutöfver, och i här draga dogde,
22 Da tribo de Simeão, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
23 Vordo talde intill Simeons slägte, nio och femtio tusend, och trehundrad.
23 totalizaram 59.300. Esse é o número da tribo de Simeão.
24 Gads barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det som i här draga dogde,
24 Da tribo de Gade, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
25 Vordo talde intill Gads slägte, fem och fyratio tusend, sexhundrad och femtio.
25 totalizaram 45.650. Esse é o número da tribo de Gade.
26 Juda barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
26 Da tribo de Judá, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
27 Vordo talde intill Juda slägte, fyra och sjutio tusend, och sexhundrad.
27 totalizaram 74.600. Esse é o número da tribo de Judá.
28 Isaschars barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
28 Da tribo de Issacar, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
29 Vordo talde intill Isaschars slägte, fyra och femtio tusend, och fyrahundrad.
29 totalizaram 54.400. Esse é o número da tribo de Issacar.
30 Sebulons barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
30 Da tribo de Zebulom, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
31 Vordo talde intill Sebulons slägte, sju och femtio tusend, och fyrahundrad.
31 totalizaram 57.400. Esse é o número da tribo de Zebulom.
32 Josephs barn, af Ephraim, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
32 Da tribo de Efraim, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
33 Vordo talde intill Ephraims slägte, fyratiotusend, och femhundrad.
33 totalizaram 40.500. Esse é o número da tribo de Efraim.
34 Manasse barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
34 Da tribo de Manassés, filho de José, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
35 Vordo talde intill Manasse slägte, tu och tretio tusend, och tuhundrad.
35 totalizaram 32.200. Esse é o número da tribo de Manassés.
36 BenJamins barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
36 Da tribo de Benjamim, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
37 Vordo talde intill BenJamins slägte, fem och tretio tusend, och fyrahundrad.
37 totalizaram 35.400. Esse é o número da tribo de Benjamim.
38 Dans barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
38 Da tribo de Dã, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
39 Vordo talde intill Dans slägte, tu och sextio tusend, och sjuhundrad.
39 totalizaram 62.700. Esse é o número da tribo de Dã.
40 Assers barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde.
40 Da tribo de Aser, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
41 Vordo talde intill Assers slägte, ett och fyratio tusend, och femhundrad.
41 totalizaram 41.500. Esse é o número da tribo de Aser.
42 Naphthali barn, efter deras börd, slägter, deras fäders hus och namn, ifrå tjugu år och derutöfver, allt det i här draga dogde,
42 Da tribo de Naftali, os homens de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, conforme os nomes anotados nos registros de seus clãs e famílias,
43 Vordo talde intill Naphthali slägte, tre och femtio tusend, och fyrahundrad.
43 totalizaram 53.400. Esse é o número da tribo de Naftali.
44 Desse äro de som Mose och Aaron, samt med de tolf Israels Förstar, talde, af hvilkom ju en var öfver hvart af deras fäders hus.
44 Moisés, Arão e os doze líderes de Israel registraram esses homens, todos incluídos na lista de acordo com suas famílias.
45 Och summan af Israels barn, efter deras fäders hus, ifrå tjugu år och derutöfver, det i här draga dogde i Israel,
45 Todos os homens de Israel de 20 anos para cima, aptos para irem à guerra, foram registrados de acordo com suas famílias.
46 Var sex resor hundradetusend, och tretusen, femhundrade och femtio.
46 No total, 603.550 homens.
47 Men de Leviter, efter deras fäders slägter, vordo intet räknade ibland med.
47 Esse total, porém, não incluía os clãs dos levitas,
48 Och Herren talade med Mose, och sade:
48 pois o S enhor tinha dito a Moisés:
49 Levi slägt skall du intet räkna, eller taga någon summo af dem, ibland Israels barn.
49 “Não inclua a tribo de Levi no censo e não conte seus membros com o restante dos israelitas.
50 Men du skall skicka dem till vittnesbördsens tabernakel, och till all dess tyg, och allt det dertill hörer; och de skola bära tabernaklet, och all dess tyg, och skola det sköta, och lägra sig omkring tabernaklet.
50 Encarregue os levitas de cuidarem do tabernáculo da aliança e de toda a sua mobília e todos os seus utensílios. Eles transportarão o tabernáculo e todos os seus utensílios, cuidarão dele e acamparão ao seu redor.
51 Och när man resa skall, då skola de Leviter taga tabernaklet neder; och när hären skall lägra sig, skola de slå tabernaklet upp. Om någor främmande nalkas dertill, han skall dö.
51 Sempre que o tabernáculo tiver de ser transportado, os levitas o desmontarão. Na hora de acampar, eles o armarão novamente. Qualquer pessoa não autorizada que se aproximar do tabernáculo será executada.
52 Israels barn skola lägra sig hvar i sitt lägre, och vid sins härs baner.
52 Os israelitas acamparão de acordo com suas divisões numa área designada por sua bandeira.
53 Men Leviterna skola lägra sig omkring vittnesbördsens tabernakel, på det icke skall komma en vrede öfver menighetena af Israels barn. Derföre skola de Leviter vakt hålla vid vittnesbördsens tabernakel.
53 Os levitas, por sua vez, acamparão ao redor do tabernáculo da aliança para proteger a comunidade de Israel da ira do S enhor . É responsabilidade dos levitas montar guarda ao redor do tabernáculo da aliança”.
54 Och Israels barn gjorde allt det Herren Mose budit hade.
54 Os israelitas fizeram exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.