Salmos 9

SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Al maestro de coro. Sobre el tono de Muthlabbén. Salmo de David.
1 Eu te louvarei, S enhor , de todo o meu coração; anunciarei as maravilhas que fizeste.
2 Quiero alabarte, Yahvé, con todo mi corazón, voy a cantar todas tus maravillas.
2 Por causa de ti, me alegrarei e celebrarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo.
3 En Ti me alegraré y saltaré de gozo, cantaré salmos a tu Nombre, oh Altísimo.
3 Meus inimigos recuaram; tropeçaram e morreram diante de tua presença.
4 Porque mis enemigos vuelven las espaldas, caen y perecen ante tu presencia.
4 Pois julgaste meu direito e minha causa; de teu trono julgaste com justiça.
5 He aquí que Tú me has hecho justicia, y has tomado en tus manos mi causa; te has sentado, Juez justo, sobre el trono.
5 Repreendeste as nações e destruíste os perversos; apagaste o nome deles de uma vez por todas.
6 Has reprendido a los gentiles y aniquilado al impío, borrado su nombre para siempre.
6 O inimigo está acabado, arruinado para sempre; arrasaste suas cidades e elas caíram em esquecimento.
7 Los enemigos han sido aplastados, reducidos a perpetua ruina; has destruido sus ciudades, y hasta la memoria de ellas ha perecido.
7 O S enhor , porém, reina para sempre; de seu trono, executa o julgamento.
8 He aquí que Yahvé se sienta para siempre, ha establecido su trono para juzgar.
8 Julgará o mundo com justiça e governará as nações com imparcialidade.
9 Él mismo juzgará el orbe con justicia, y gobernará a los pueblos con equidad.
9 O S enhor é abrigo para os oprimidos, refúgio em tempos de aflição.
10 Y será Yahvé refugio para el oprimido, refugio siempre pronto en el tiempo de la tribulación.
10 Quem conhece teu nome confia em ti, pois tu, S
11 Y los que conocieron tu nombre confiarán en Ti, pues Tú no abandonas, Yahvé, a los que te buscan.
11 Cantem louvores ao S enhor , que reina em Sião; anunciem ao mundo seus feitos.
12 Cantad salmos a Yahvé, que habita en Sión, haced conocer a los pueblos sus proezas.
12 Pois aquele que vinga o sangue derramado não se esquece dos aflitos; ele não ignora seu clamor.
13 Porque el vengador de la sangre se ha acordado de los pobres, y no ha olvidado su clamor.
13 S enhor , tem misericórdia de mim! Vê como meus inimigos me atormentam e livra-me das garras da morte.
14 Yahvé se apiadó de mí viendo la aflicción que me causan mis enemigos, y me ha sacado de los umbrales de la muerte,
14 Salva-me, para que eu te louve às portas de Jerusalém; para que eu me alegre por teu resgate.
15 para que anuncie todas sus alabanzas en las puertas de la hija de Sión, y me goce yo en tu salud.
15 As nações caíram na cova que abriram; seus pés ficaram presos no laço que esconderam.
16 Cayeron las naciones en la fosa que cavaron, su pie quedó preso en el lazo que escondieron.
16 O S enhor é conhecido por sua justiça; os perversos são pegos nas próprias armadilhas. Interlúdio silencioso
17 Yahvé se ha dado a conocer haciendo justicia; el pecador quedó enredado en las obras de sus manos.
17 Os perversos descerão à sepultura; esse é o destino de todas as nações que se esquecem de Deus.
18 Bajen los malvados al sepulcro, todos los gentiles que se han olvidado de Dios.
18 O necessitado, porém, não será esquecido para sempre; a esperança dos pobres nunca mais será frustrada.
19 Porque no siempre quedará en olvido el pobre, ni siempre burlada la esperanza de los oprimidos.
19 Levanta-te, S enhor ! Não permitas que simples mortais te desafiem! Julga as nações!
20 Levántate Yahvé; no prevalezca el hombre, sean juzgadas las naciones ante tu presencia.
20 Faze-as tremer de medo, S enhor ; que as nações saibam que não passam de simples mortais. Interlúdio
21 Arroja, Señor, sobre ellas el terror, oh Yahvé, ¡que sepan los gentiles que son hombres!
21 — ausente —
22 ¿Por qué, Yahvé, te estás lejos? ¿Te escondes en el tiempo de la tribulación,
22 — ausente —
23 mientras se ensoberbece el impío, y el pobre es vejado y preso en los ardides que aquel le urdió?
23 — ausente —
24 Porque he aquí que el inicuo se jacta de sus antojos, el expoliador blasfema despreciando a Yahvé.
24 — ausente —
25 En el orgullo de su mente dice el impío: “Él no tomará venganza; Dios no existe.” Tal es todo su pensamiento.
25 — ausente —
26 Sus caminos prosperan en todo tiempo; lejos de su ánimo están tus juicios; menosprecia él a todos sus adversarios.
26 — ausente —
27 En su corazón dice: “No seré conmovido; de generación en generación estaré al abrigo de la adversidad.”
27 — ausente —
28 Su boca está llena de maldición, de astucia y de violencia; bajo su lengua lleva la maldad y la mentira.
28 — ausente —
29 Se pone en acecho junto al poblado, en lo escondido, para matar al inocente. Sus ojos están espiando al pobre;
29 — ausente —
30 insidia en la oscuridad como el león que desde su guarida está asechando al desvalido para atraparlo; lo arrebata y lo atrae a su red;
30 — ausente —
31 se encoge, se agacha hasta el suelo, y el desdichado cae en sus garras.
31 — ausente —
32 Dice en su corazón: “Dios está desmemoriado, apartó su rostro, nunca ve nada.”
32 — ausente —
33 Levántate, Yahvé Dios mío, alza tu mano; no quieras olvidarte de los afligidos.
33 — ausente —
34 ¿Cómo es que el impío desprecia a Dios, diciendo en su corazón: “No tomará venganza”?
34 — ausente —
35 Mas Tú lo estás viendo. Tú consideras el afán y la angustia, para tomarlos en tus manos. A Ti está confiado el pobre; Tú eres el protector del huérfano.
35 — ausente —
36 Quebranta Tú el brazo del impío y del maligno; castigarás su malicia y no subsistirá.
36 — ausente —
37 Yahvé es Rey para siglos eternos; los gentiles fueron exterminados de su tierra.
37 — ausente —
38 Ya escuchaste, Yahvé, el deseo de los humildes; confirmaste su corazón y prestaste oído,
38 — ausente —
39 para tomar en tus manos la causa del huérfano y del oprimido, a fin de que nunca más vuelva a infundir pavor el hombre de tierra.
39 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.