Números 1
SpaPlatense: Biblia Platense (Straubinger) (SM_SPAPLATENSE) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 El segundo año después de la salida del país de Egipto, el primer día del mes segundo, habló Yahvé a Moisés en el desierto del Sinaí, en el Tabernáculo de la Reunión, diciendo:
1 No segundo ano depois da saída dos israelitas do Egito, no dia primeiro do segundo mês, o Senhor Deus falou com Moisés no deserto do Sinai, na Tenda Sagrada . Ele disse:
2 “Haced el censo de toda la Congregación de los hijos de Israel, según sus familias y casas paternas, contando por cabezas los nombres de todos los varones
2 — Você e Arão devem fazer a contagem do povo de Israel por grupos de famílias e por famílias.
3 de veinte años para arriba de todos los israelitas aptos para la guerra. Tú y Aarón los contaréis según sus escuadrones.
3 Façam a lista de todos os homens de vinte anos para cima, isto é, todos os que já têm idade para o serviço militar.
4 Os acompañará un hombre de cada tribu, que sea cabeza de su casa paterna.
4 Vocês chamarão um chefe de grupo de famílias de cada tribo para ajudá-los. São estes os nomes dos homens que vão ajudar vocês: Esses foram os chefes de tribo escolhidos no meio do povo de Israel para representar os seus grupos de famílias.
5 Estos son los nombres de los varones que os ayudarán: De Rubén, Elisur, hijo de Sedeur,
5 — ausente —
6 de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai;
6 — ausente —
7 de Judá, Naasón, hijo de Aminadab;
7 — ausente —
8 de Isacar, Natanael, hijo de Suar;
8 — ausente —
9 de Zabulón, Eliab, hijo de Helón;
9 — ausente —
10 de los hijos de José: de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur:
10 — ausente —
11 de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní;
11 — ausente —
12 de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai;
12 — ausente —
13 de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán;
13 — ausente —
14 de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel;
14 — ausente —
15 de Neftalí, Ahirá, hijo de Enan.”
15 — ausente —
16 Estos fueron los designados de entre la Congregación. Eran los príncipes de las tribus de sus padres y cabezas de los millares de Israel.
16 — ausente —
17 Moisés y Aarón tomaron a estos hombres designados nominalmente
17 — ausente —
18 y reunieron a toda la Congregación el día primero del segundo mes. Entonces fueron registrados, cabeza por cabeza, los varones de veinte años para arriba, según sus familias y casas paternas, conforme al número de los nombres.
18 — ausente —
19 Como Yahvé había mandado a Moisés, así los contó este en el desierto del Sinaí.
19 Assim, a contagem no deserto do Sinai foi feita como o Senhor havia ordenado a Moisés. Os homens de vinte anos para cima, que tinham idade para o serviço militar, foram registrados pelo seu nome, cada um no seu grupo de famílias e na sua família. Começaram pela tribo de Rúben, o filho mais velho de Jacó. A soma total das tribos foi a seguinte: Da tribo de Rúben, quarenta e seis mil e quinhentos homens.
20 Hijos de Rubén, primogénito de Israel. Fueron alistados sus descendientes según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra,
20 — ausente —
21 y fueron contados de la tribu de Rubén cuarenta y seis mil quinientos.
21 — ausente —
22 Hijos de Simeón. Fueron alistados sus descendientes, según sus familias y casas paternas, nominalmente y cabeza por cabeza, todos los varones de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
22 — ausente —
23 y fueron contados de la tribu de Simeón cincuenta y nueve mil trescientos.
23 — ausente —
24 Hijos de Gad. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
24 — ausente —
25 y fueron contados de la tribu de Gad cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
25 — ausente —
26 Hijos de Judá. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
26 — ausente —
27 y fueron contados de la tribu de Judá setenta y cuatro mil seiscientos.
27 — ausente —
28 Hijos de Isacar. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
28 — ausente —
29 y fueron contados de la tribu de Isacar cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
29 — ausente —
30 Hijos de Zabulón. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
30 — ausente —
31 y fueron contados de la tribu de Zabulón cincuenta y siete mil cuatrocientos.
31 — ausente —
32 Hijos de José, hijos de Efraím. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
32 — ausente —
33 y fueron contados de la tribu de Efraím cuarenta mil quinientos.
33 — ausente —
34 Hijos de Manasés. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
34 — ausente —
35 y fueron contados de la tribu de Manasés treinta y dos mil doscientos.
35 — ausente —
36 Hijos de Benjamín. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y sus casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
36 — ausente —
37 y fueron contados de la tribu de Benjamín treinta y cinco mil cuatrocientos.
37 — ausente —
38 Hijos de Dan. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
38 — ausente —
39 y fueron contados de la tribu de Dan sesenta y dos mil setecientos.
39 — ausente —
40 Hijos de Aser. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
40 — ausente —
41 y fueron contados de la tribu de Aser cuarenta y un mil quinientos.
41 — ausente —
42 Hijos de Neftalí. Fueron alistados nominalmente sus descendientes, según sus familias y casas paternas, los de veinte años para arriba, todos los aptos para la guerra;
42 — ausente —
43 y fueron contados de la tribu de Neftalí cincuenta y tres mil cuatrocientos.
43 — ausente —
44 Estos son los empadronados, a quienes contaron Moisés y Aarón, con los doce príncipes de Israel, uno por cada casa paterna,
44 — ausente —
45 y fue el número de todos los empadronados de los hijos de Israel, según sus casas paternas, de veinte años para arriba, todos aptos para la guerra:
45 — ausente —
46 el número de todos esos empadronados fue de seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
46 — ausente —
47 Los levitas no fueron contados como los otros, según la tribu de sus padres;
47 Mas os levitas não foram registrados com as outras tribos ,
48 porque Yahvé habló a Moisés, diciendo:
48 pois o Senhor tinha dito a Moisés o seguinte:
49 “No contarás la tribu de Leví, y no harás su censo entre los hijos de Israel.
49 — Quando você fizer a contagem dos homens com idade para o serviço militar, deixe de fora os homens da tribo de Levi.
50 Encargarás a los levitas el cuidado del Tabernáculo del Testimonio, con todos sus utensilios, y todo cuanto le pertenece: ellos llevarán el Tabernáculo y todos sus utensilios, ejercerán allí su ministerio y acamparán alrededor del Tabernáculo.
50 Mas ponha os levitas para cuidarem da Tenda Sagrada e de todos os seus móveis e objetos. Eles carregarão a Tenda e todo o seu equipamento, farão ali o serviço religioso e acamparão ao redor dela.
51 Al ponerse en marcha el Tabernáculo, los levitas lo desarmarán; y al pararse el Tabernáculo, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare morirá.
51 Quando a Tenda tiver de ser transportada, os levitas a desarmarão e, quando for preciso acampar de novo, eles a armarão outra vez. Quem não for levita e chegar perto da Tenda deverá ser morto.
52 Los hijos de Israel fijarán sus tiendas, cada (tribu) en su campamento, y bajo su bandera, según sus escuadrones;
52 Os outros israelitas ficarão cada um no seu próprio acampamento, perto da sua própria bandeira, de acordo com o seu grupo.
53 los levitas, en cambio, acamparán alrededor del Tabernáculo del Testimonio, para que la ira (de Dios) no estalle contra la Congregación de los hijos de Israel. Los levitas estarán encargados de guardar el Tabernáculo del Testimonio.”
53 Mas os levitas acamparão ao redor da Tenda para guardá-la a fim de que ninguém chegue perto, e assim eu não fique irado com o povo de Israel.
54 — ausente —
54 E o povo fez tudo como o Senhor havia ordenado a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.