Salmos 84

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 KAKO LJUBKA so Tvoja svetišča, o Gospod nad bojevniki!
1 Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
2 Moja duša hrepeni, da, celo hira in ima domotožje po Gospodovih dvorih; moje srce in moje meso vzklikata od veselja in pojeta od radosti živemu Bogu.
2 A minha alma anela, e até desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.
3 Da, vrabec je našel hišo in lastovica gnezdo zase, kjer lahko vali svoje mladiče – celo Tvoje oltarje, o Gospod nad bojevniki, moj Kralj in moj Bog.
3 Até o pardal achou um lar, e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.
4 Blagoslovljeni, (veseli, srečni, zavidanja vredni) so tisti, ki prebivajo v Tvoji hiši in v Tvoji prisotnosti; skozi ves dan bodo peli Tvoje hvalnice.
4 Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa
5 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Blagoslovljen, (vesel, srečen, zavidanja vreden), je človek čigar moč je v Tebi, v čigar srcu so široke poti k Sionu.
5 Como são felizes os que em ti encontram sua força, e os que são peregrinos de coração!
6 Ko gredo skozi dolino Joka (Baka), jo naredijo za mesto izvirov; prav tako zgodnji dež napolni [tolmune] z blagoslovi.
6 Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.
7 Gredo iz moči v moč, [povečujoč zmagovalno moč]; vsak izmed njih se pojavi pred Bogom na Sionu.
7 Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.
8 O Gospod Bog nad bojevniki, usliši mojo molitev; poslušaj, o Bog Jakobov!
8 Ouve a minha oração, ó Senhor Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa
9 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Poglej naš ščit [kralja kot Tvojega posrednika], o Bog in poglej na obraz Svojega maziljenca!
9 Olha, ó Deus, que és nosso escudo; trata com bondade o teu ungido.
10 Kajti dan v Tvojih dvorih je boljši kakor tisoč [kjerkoli drugje]; jaz bi bil raje vratar in stal na hišnem pragu svojega Boga kakor [sproščeno] bival v šotorih zlobnosti.
10 Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.
11 Kajti Gospod Bog je sonce in ščit; Gospod podarja [sedanjo] milost in naklonjenost in [prihodnjo] slavo, (čast, blišč in nebeško blaženost)! Nobene dobre stvari On ne bo zadržal pred tistimi, ki hodijo iskreno.
11 O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
12 O Gospod nad bojevniki, blagoslovljen, (vesel, srečen, zavidanja vreden) je človek, ki zaupa Vate, [se zanaša in verjame Vate, vse izvršuje in prepričano gleda k Tebi in to brez strahu ali zaskrbljenosti]!
12 Ó Senhor dos Exércitos, como é feliz aquele que em ti confia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.