Salmos 74
SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NVT
NVT Nova Versão Transformadora
1 O BOG, zakaj nas Ti zavračaš za vedno? Zakaj Tvoja jeza gori in se kadi proti ovcam Tvoje paše?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 [Iskreno] se spomni Svojega zbora, ki si ga Ti pridobil od davnine, ki si ga Ti odkupil, da bo pleme Tvoje dediščine; spomni se gore Sion, kjer si Ti prebival.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Svoja stopala [hitro] usmeri k stalnim razvalinam in puščobam; sovražnik je v svetišču vse opustošil in oskrunil.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 V sredi Tvojega svetega kraja so Tvoji sovražniki besneli [s svojimi bojnimi klici], svoje lastne [malikovalske] simbole so postavili za znamenja [zmage].
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Izgledali so kakor ljudje, ki so vzdignili sekire na najdebelejše izmed dreves, da bi sami sebi naredili sloves.
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 In potem so ves izrezljan les svetega mesta razbili s sekiricami in kladivi.
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 Zažgali so Tvoje svetišče; onečastili so kraj za prebivališče Tvojega Imena, s poteptanjem v tla.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 V svojih srcih so rekli: "Naredimo opustošenje [takšnih mest] v celoti." Zažgali so vse Božje hiše za srečanja v deželi.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Mi ne vidimo naših znamenj; nobenega preroka ni več, niti nihče izmed nas ne ve za kako dolgo.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 O Bog, kako dolgo se bo nasprotnik posmehoval in grajal? Ali bo sovražnik preklinjal in žalil Tvoje ime za vedno?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Zakaj Ti zadržuješ Svojo roko, celo Svojo desnico? Izvleci jo ven iz Svojega naročja in použij jih, [naredi jim konec]!
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 In vendar je Bog moj Kralj od davno, dela rešitev duš v sredi zemlje.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Ti si s Svojo oblastjo razdelil [Rdeče] morje; Ti si v vodah polomil glave [egiptovskim] zmajem.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ti si zdrobil glave Leviatána, (Egipta); Ti si ga dal kot hrano za ustvarjena bitja, ki naseljujejo divjino.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Ti si razklal [skalo, odkril] studence in tokove; Ti si posušil mogočne, večno tekoče reke (Jordana).
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Dan je Tvoj, noč je prav tako Tvoja; Ti si osnoval [zvezdnato] svetlobo in sonce.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Ti si določil vse meje zemlje, [razdelitve kopnega in morja ter narodov]; Ti si naredil poletje in zimo.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 [Iskreno] se spominjaj kako se je bil sovražnik posmehoval, o Gospod in Te grajal in kako so bedasti in brezbožni ljudje preklinjali Tvoje ime.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Oh, ne daj življenja svoje grlice divji zveri, (požrešni množici); ne pozabi življenja [množice] Svojih ubogih za vedno.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Imej spoštovanje za zavezo, [ki si jo Ti sklenil z Abrahamom], kajti temni kraji zemlje so polni prebivališč nasilja.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Oh, ne dopusti, da bi se potrti vrnili v sramoti; naj zatirani in pomoči potrebni hvalijo Tvoje ime.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Vzdigni se, o Bog, zagovarjaj Svojo lastno stvar; [iskreno] se spominjaj kako se bedasti in brezbožni človek posmehuje in Te graja dan za dnem in skozi ves dan.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Ne pozabi [protestirajočih] glasov Tvojih nasprotnikov, hrupa tistih, ki se vzdigujejo zoper Tebe, ki se neprenehoma vzpenjajo.
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.