Salmos 74

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O BOG, zakaj nas Ti zavračaš za vedno? Zakaj Tvoja jeza gori in se kadi proti ovcam Tvoje paše?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 [Iskreno] se spomni Svojega zbora, ki si ga Ti pridobil od davnine, ki si ga Ti odkupil, da bo pleme Tvoje dediščine; spomni se gore Sion, kjer si Ti prebival.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Svoja stopala [hitro] usmeri k stalnim razvalinam in puščobam; sovražnik je v svetišču vse opustošil in oskrunil.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 V sredi Tvojega svetega kraja so Tvoji sovražniki besneli [s svojimi bojnimi klici], svoje lastne [malikovalske] simbole so postavili za znamenja [zmage].
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Izgledali so kakor ljudje, ki so vzdignili sekire na najdebelejše izmed dreves, da bi sami sebi naredili sloves.
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 In potem so ves izrezljan les svetega mesta razbili s sekiricami in kladivi.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Zažgali so Tvoje svetišče; onečastili so kraj za prebivališče Tvojega Imena, s poteptanjem v tla.
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 V svojih srcih so rekli: "Naredimo opustošenje [takšnih mest] v celoti." Zažgali so vse Božje hiše za srečanja v deželi.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Mi ne vidimo naših znamenj; nobenega preroka ni več, niti nihče izmed nas ne ve za kako dolgo.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 O Bog, kako dolgo se bo nasprotnik posmehoval in grajal? Ali bo sovražnik preklinjal in žalil Tvoje ime za vedno?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Zakaj Ti zadržuješ Svojo roko, celo Svojo desnico? Izvleci jo ven iz Svojega naročja in použij jih, [naredi jim konec]!
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 In vendar je Bog moj Kralj od davno, dela rešitev duš v sredi zemlje.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Ti si s Svojo oblastjo razdelil [Rdeče] morje; Ti si v vodah polomil glave [egiptovskim] zmajem.
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Ti si zdrobil glave Leviatána, (Egipta); Ti si ga dal kot hrano za ustvarjena bitja, ki naseljujejo divjino.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Ti si razklal [skalo, odkril] studence in tokove; Ti si posušil mogočne, večno tekoče reke (Jordana).
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 Dan je Tvoj, noč je prav tako Tvoja; Ti si osnoval [zvezdnato] svetlobo in sonce.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Ti si določil vse meje zemlje, [razdelitve kopnega in morja ter narodov]; Ti si naredil poletje in zimo.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 [Iskreno] se spominjaj kako se je bil sovražnik posmehoval, o Gospod in Te grajal in kako so bedasti in brezbožni ljudje preklinjali Tvoje ime.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Oh, ne daj življenja svoje grlice divji zveri, (požrešni množici); ne pozabi življenja [množice] Svojih ubogih za vedno.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Imej spoštovanje za zavezo, [ki si jo Ti sklenil z Abrahamom], kajti temni kraji zemlje so polni prebivališč nasilja.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Oh, ne dopusti, da bi se potrti vrnili v sramoti; naj zatirani in pomoči potrebni hvalijo Tvoje ime.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Vzdigni se, o Bog, zagovarjaj Svojo lastno stvar; [iskreno] se spominjaj kako se bedasti in brezbožni človek posmehuje in Te graja dan za dnem in skozi ves dan.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 Ne pozabi [protestirajočih] glasov Tvojih nasprotnikov, hrupa tistih, ki se vzdigujejo zoper Tebe, ki se neprenehoma vzpenjajo.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.