Salmos 57

SloOjacano: Ojačano Sveto pismo (Ps + Gal) (SM_SLOOJACANO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 BODI MI usmiljen in milostljiv, o Bog, bodi mi usmiljen in milostljiv, kajti moja duša se zateka in najde zavetišče in zaupnost v Tebi, da, v senco Tvojih peruti se bom zatekel in prepričan bom, dokler nesreče in rušilna neurja ne minejo.
1 Tem misericórdia de mim, ó Deus, tem misericórdia, pois em ti procuro segurança! Na sombra das tuas asas eu encontro proteção até que passe o perigo.
2 Klical bom k Bogu Najvišjemu, ki deluje v mojo korist in me nagrajuje, [ki zame uresničuje Svoje namene in jih zagotovo izpolni]!
2 Eu chamo o Deus Altíssimo; eu chamo a Deus, que me ajuda em tudo.
3 On bo poslal iz nebes in me rešil pred obrekovanji in očitki tistega, ki bi me poteptal ali me požrl in On ga bo osramotil. Sela, [ustavi se, in mirno razmisli o tem]! Bog bo poslal Svoje usmiljenje in ljubečo-skrbnost in Svojo resnico in zvestobo.
3 Do céu, ele me responderá e me salvará; ele derrotará os que me atacam. Deus me mostrará o seu amor e a sua fidelidade.
4 Moje življenje je med levi; ležati moram med tistimi, ki so v plamenih – človeškimi sinovi, katerih zobje so sulice in puščice, njihovi jeziki ostri meči.
4 Estou cercado de inimigos; eles são como leões, e querem me devorar. Os seus dentes são como lanças e flechas, e a língua deles, como espada afiada.
5 Bodi poveličevan, o Bog, nad podaljškom nebes! Naj bo Tvoja slava čez vso zemljo!
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua no mundo inteiro!
6 Nastavili so mrežo mojim korakom; celó moje življenje je bilo upognjeno. Izkopali so jamo na moji poti; sami so padli v njeno sredo.
6 Os meus inimigos armaram uma armadilha para me pegar, e eu fiquei muito aflito. Fizeram uma cova no meu caminho, mas eles mesmos caíram nela.
7 Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]! Moje srce je nespremenljivo, o Bog, moje srce je trdno in prepričano! Pel bom in igral.
7 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor.
8 Zbudi se, moja slava, (moj notranji jaz); zbudita se harfa in lira! Jaz se bom zbudil navsezgodaj, [zbudil bom zoro]!
8 Acorde, meu coração! Minha Eu acordarei o sol.
9 Hvalil Te bom in se zahvaljeval, o Gospod, med ljudstvi; med narodi Ti bom pel hvalnice.
9 Senhor, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
10 Kajti Tvoje usmiljenje in ljubeča-skrbnost sta veličastni, segata do podaljška nebes in Tvoja resnica in zvestoba do oblakov.
10 O teu amor chega até os céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
11 Bodi poveličevan, o Bog, nad podaljškom nebes; naj bo Tvoja slava čez vso zemljo.
11 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus, e que a tua glória brilhe no mundo inteiro!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 57, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.